Ihr Übersetzungsbüro für E-Commerce: Wir übersetzen Erfolg in alle Sprachen.
Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro
Immer und überall verfügbar, zu jeder Tages- und Nachtzeit, überall auf der Welt: Onlineshopping hat den Handel revolutioniert – und wir revolutionieren die Texte in Ihrem Onlineshop. Mit E-Commerce-Texten und Übersetzungen für Ihren Webshop, die das Einkaufen auch online zum echten Erlebnis machen. Kurz und prägnant, SEO- konform, passend zu Ihrer Corporate Language.
Unsere Übersetzungsleistungen im Bereich E-Commerce.
Dem Warenkorb hinzufügen – das schönste Kompliment für unsere Arbeit bekommen wir von Ihren Kundinnen und Kunden. Denn wenn die Übersetzung stimmt, stimmen auch die Umsätze.
Websitetexte übersetzen
Produkttexte übersetzen
SEO-konforme Übersetzungen
In über 80 Sprachen um die Welt.
Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Marketingtexte sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Außerdem verstehen wir den Humor, die Gefühle und Wünsche Ihrer Zielgruppen und sorgen dafür, dass Ihre Marketingbotschaften nicht nur im Sprachzentrum ankommen, sondern auch in Erinnerung bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:

Sie suchen ein Übersetzungsbüro, das auf E-Commerce spezialisiert ist?
Wir unterstützen Sie gern beim Aufbau Ihres internationalen Webshops. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.
Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.
Sie fragen, wir antworten.
- Reicht auch nur eine englische Übersetzung im E-Commerce?
Sie müssen sich täglich gegen Ihre Wettbewerber behaupten. Mit Qualität, Leistung und Preis überzeugen Sie Ihre Kundinnen und Kunden. Wenn Sie sie nicht in deren Muttersprache bedienen, verlieren Sie den direkten Kontakt. Ein echter Wettbewerbsnachteil.
- Weshalb ist ein Übersetzungsbüro für den E-Commerce so wichtig?
Sie erreichen Ihre Kundinnen und Kunden nur in deren Muttersprache direkt. Mit einem professionellen Sprachdienstleister ist das kein großer Aufwand. Dieser bindet sein Translation-Memory-System an Ihre Umgebung an und speist die Übersetzungen direkt bei Ihnen ein. Mit schlankem Prozess und höchster Qualität.
- Können alle Dokumente und Texte übersetzt werden?
Kataloge in Adobe InDesign, die Website als XML-Export oder das Datenblatt als schlichtes Worddokument – wir nehmen alle Formate an und liefern Ihnen die Texte auch in diesen zurück.
- Sind die Übersetzungen SEO-konform?
Ja, auf Wunsch übernehmen wir gern Ihre ausgewählten Keywords und verwenden diese in der Fremdsprache. Natürlich vermeiden wir dabei Duplicate Content und ungeschickte Formulierungen. Gern können wir auch eine Keyword-Recherche in der Zielsprache für Sie vornehmen.
- Wir haben ein Firmen-Glossar, können Sie das nutzen?
Ihre bestehende Terminologie lesen wir ein und wenden diese bei jedem Auftrag an. Unsere Datenbank zeigt den Übersetzungsprofis immer, wenn ein Begriff vorkommt, und unsere Qualitätssicherung kontrolliert die Einhaltung.
- Was muss ich bei der Übersetzung einer Website beachten?
Wenn Sie die Möglichkeit haben, die Website-Inhalte zu exportieren (meist mit einem Plugin, das eine XML-Datei erstellt), nimmt Ihnen das viel Arbeit ab. Wir verarbeiten diese Datei direkt, und Sie sparen das Herauskopieren. Alternativ übernehmen wir das Einpflegen ins Backend.
Häufig vergessen und dennoch wichtig – Die Übersetzung Ihrer Website