From individual components to the finished product, we not only know which specialist terms to use, but how to translate technological change into any language. We are technically adept and ensure that complicated matters are easily understood in all markets. Although we do not know what the future of mobility will look like, we do know how to put this into words, ensuring your message reaches your partners and customers all over the world, quickly and reliably.
Our translation services for the automotive industry.
We ensure that your marketing texts are on the fast track to global success – with translations that have just as much oomph as your company.
What our clients have to say.
Schmieder has the required technical know-how to translate websites and is a true expert when it comes to marketing and caravanning. With a partner like them on our side, our relaunch went without a single hitch!
Schmieder always manages to exceed our high expectations. Whether it is their fast and excellent service or their perfect translations of our marketing texts and the technical documentation. As a supplier to the automotive industry, mechanical engineering and other sectors, Schmieder supports us in language management and ensures that our corporate wording is consistent. A partner we would have no hesitation in recommending!
Our technical documentation has a modular structure. So we expected to save a lot of money from recurring text modules. Schmieder far exceeded our expectations. After just three months, we had cut translation costs by 40%. Since then, Schmieder has taken care of our entire language management.
Schmieder is our partner for all manner of high-quality publications, catalogues, brochures and reports. Thanks to the way they process the files, Schmieder delivers the finished translations in the original format, which saves us a lot of unnecessary work. This enables us all to save time and resources, and to focus on the quality of the end products instead.
Our work is about helping to provide people with automotive mobility and ultimately enabling them to lead independent lives. Schmieder provides the perfect translations for the global automotive market.
On our website, we don’t just want to draw attention to our technical expertise.
Apart from showcasing our product portfolio, we feel it is important to use effective marketing language with wording that sparks curiosity.
For our translations into English, Schmieder thoroughly convinced us of their professionalism in both their linguistic expertise and their adherence to deadlines.
Schmieder always delivers the best quality, even for large rush jobs – and that’s often critical, especially when it comes to calls for tender in the automotive industry.
Schmieder takes a lot of work off our shoulders. For the translation of our technical drawings, they developed a customised process with adaptive user interfaces. This has allowed us to make huge cost savings and we also receive the translation ready for printing. This is just perfect for us.
Got a question? We have the answer.
- Which languages are essential for translations in the automotive industry?
In addition to translations into English, translations into Chinese and French are often required as well. Depending on the company’s export market, however, translations can also be produced in up to 27 languages. This may include Arabic, Italian or Spanish.
- When is a translation necessary in the automotive industry?
Professional marketing translations are primarily required to help sell products in the target market. Needless to say, the channel (website, flyer, catalogue) that will be used for the translations is taken into account.
- What sort of content specific to the automotive industry are you able to translate?
The content that calls for professional marketing translators ranges from classic brochures and price lists all the way through to social media posts. It’s important that the corporate language is developed and used consistently in all languages.
- Are our documents and data secure?
Our certification in accordance with ISO EN 17100 obliges us to ensure information security. In addition, our professional translators work on your projects via an encrypted connection as standard. As a German company, we are also subject to the General Data Protection Regulation and can be taken to court in this respect.
- What do I need to bear in mind when it comes to presentation translations?
A presentation usually consists of not just slides, but notes and non-editable graphics too. It’s important that we know exactly what needs to be translated – we’re also happy to translate the text in non-editable graphics to ensure that your presentation makes the right impression. With a great deal of dedication, our professional translators will get your message across in the target language. To top it off, we also make sure that the layout is correct.
- How quickly will the text be translated?
We will be happy to inform you of the delivery date once we have taken a look at the text. As a general rule, we assume five working days, but the turnaround time can vary depending on the length of the text, of course.