Von der Qualität der Texte sind wir absolut überzeugt! Vielen Dank für die schnelle und sehr gute Arbeit – wir haben Schmieder direkt in unser Dienstleisterportfolio aufgenommen und freuen uns auf viele weitere Übersetzungen.
Markenarbeit ist immer Beziehungsarbeit. Erst wenn man seine Zielgruppen wirklich versteht, kann man mit der richtigen Kommunikation ihre Herzen erobern. Es braucht also mehr als Wort-für-Wort-Übersetzungen, damit Sie mit Ihrer globalen Markenkampagne, Ihrem Claim, Ihrem Filmtitel und allen anderen Marketingtexten überzeugen. Mit einer Transkreation bringen wir Sprachgewandtheit und Marketingexpertise zusammen. Für Texte, die in allen Ländern so gern gelesen werden wie im Original und aus Marken Love Brands machen.
Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro
Ihre Vorteile mit Transkreation von Schmieder.
Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sind gleichzeitig auch Texterinnen und Texter und verstehen Marken genauso gut wie Fremdsprachen.
Konsistente Markenführung.
Wir kümmern uns darum, dass Ihre Corporate Language in allen Märkten und Ländern für sich spricht – mit unserer zentralen Terminologiedatenbank, die mit jedem Auftrag noch besser wird.Internationale Expertise.
Über 450 muttersprachliche Übersetzerinnen und Übersetzer mit zielmarkt- und fachspezifischen Kenntnissen und Marketingerfahrung geben Ihren Botschaften den richtigen Kick.Rundumservice.
Schnell, zuverlässig, unkompliziert. Wir tun alles, was globale Markenführung braucht. Meistens sogar ein bisschen mehr.Optimale Schnittstellen.
Nie mehr Copy-and-Paste: Wir liefern Ihre Übersetzungen direkt im Zielformat. Kataloge, Broschüren oder Flyer in Adobe InDesign, Präsentationen in PowerPoint und Websitetexte in Ihrem CMS.In über 80 Sprachen um die Welt.
Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Marketingtexte sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Außerdem verstehen wir den Humor, die Gefühle und Wünsche Ihrer Zielgruppen und sorgen dafür, dass Ihre Marketingbotschaften nicht nur im Sprachzentrum ankommen, sondern auch in Erinnerung bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:
Ihr Partner für die globale Transkreation von Marketingtexten.
Wir bringen auf den Punkt, was Ihre Zielgruppen anspricht. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.
Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.
Sie fragen, wir antworten.
Was bedeutet Transkreation?
Transkreation ist ein kreativer Übersetzungsansatz, bei dem nicht nur der Text, sondern auch der kulturelle Kontext und die emotionale Wirkung einer Botschaft berücksichtigt werden. Ziel ist es, die ursprüngliche Intention und Wirkung im Zielsprachraum zu bewahren, selbst wenn dies kulturelle Anpassungen erfordert.
Wozu braucht es Transkreation?
Transkreation ist besonders wichtig, wenn es darum geht, kulturell sensible oder emotionale Inhalte zu übertragen, wie Werbekampagnen, Marketingmaterialien oder kreative Texte. Sie ermöglicht eine maßgeschneiderte Anpassung an lokale Gegebenheiten, um die gewünschte Resonanz bei der Zielgruppe zu erzielen.
Was kostet eine Transkreation?
Die Kosten für Transkreationen variieren je nach Umfang, Komplexität und spezifischen Anforderungen. Transkreationen erfordern oft mehr kreative Arbeit als traditionelle Übersetzungen, was sich auf die Preisgestaltung auswirken kann. Wir erstellen Ihnen ein konkretes Angebot. Fragen Sie es direkt an.
Wie lange dauert eine Transkreation?
Die Dauer für eine Transkreation hängt von der Länge, dem Schwierigkeitsgrad und den kreativen Anforderungen des Projektes ab. Besprechen Sie das Projekt mit uns. Dann geben wir Ihnen Details zur Bearbeitungsdauer.
Was qualifiziert Schmieder Übersetzungen beim Thema Transkreation?
Schmieder Übersetzungen zeichnet sich durch ein erfahrenes Team von kreativen Übersetzungsprofis aus, die nicht nur sprachliche Expertise, sondern auch ein tiefes Verständnis für kulturelle Nuancen und kreative Elemente mitbringen. Unsere Qualifikationen ermöglichen es uns, Transkreationen auf höchstem Niveau anzubieten, um die Wirksamkeit Ihrer Botschaft international zu gewährleisten. Mit mehr als 450 Stammkräften auf der ganzen Welt haben wir genau die richtige Person für Ihr Projekt.
Wie unterscheidet sich eine Transkreation von einer Übersetzung?
Während bei einer Übersetzung der Inhalt und die Struktur eines Textes in die Zielsprache übertragen werden, geht die Transkreation einen Schritt weiter. Auch hier wird der Sinn wiedergegeben, jedoch in sehr freier Art und Weise. Der Text wird genau auf die Zielgruppe abgestimmt, was gerade bei Marketingtexten mit Wortwitz und Sprichwörtern zu empfehlen ist.