Whether we are writing about fashion, gaming or home appliances, although the requirements may vary, our aim is always the same: the translation must be just as good as the original. What’s more, since no language or target group is the same, we adapt each translation to the challenges of the market in question. All of our translators specialise in different fields and industries, so aside from knowing exactly which specialist terms to use, they will also put a great deal of passion into your translations too.
Our industries and areas of expertise.
We keep ourselves completely up to date with the latest developments in your industry and the challenges it is facing, and scrutinise which of our translators will be the best fit for your company.
Plumbing and HVAC industry
What our clients have to say.
Schmieder has the required technical know-how to translate websites and is a true expert when it comes to marketing and caravanning. With a partner like them on our side, our relaunch went without a single hitch!
BEMER is growing in every corner of the world. That’s why we need a partner who takes care of all of our language management needs and reliably delivers first-class quality time and time again where the 14 languages in which we communicate are concerned – all fully integrated in our own project management systems. We’re not just impressed with Schmieder’s product texts, but everything about the company, and that’s been the case for many years.
Everything from a single service provider – for translations and proofreading, Schmieder Translations is our first port of call and long-standing partner. Whether it’s a rush job in a single language or an entire website, Schmieder provides us with their advice and has an efficient approach that saves resources.
TermPortal and MultiSearch are the perfect complement to our day-to-day work. With a single click, more than 2300 colleagues (worldwide) can find the right translations. Whether it’s a single word, entire sentences or even complete documents, the results comply with our corporate language.
Peter Hahn is synonymous with high-end and exclusive fashion, Schmieder with high-quality translations – so it stands to reason that we have our communications translated by Schmieder.
Thank you so much for the brilliant translations! Thanks also for the quick and professional service! We’ll definitely be back.
Zeppelin University is a place where people are looking for the answers to the big questions of the future. This sets high standards not only for us, but for our communications too. Schmieder has been providing us with translation management support for many years and never fails to impress us in our ongoing relationship.
We’re absolutely delighted with the quality of the texts! Thank you so much for the fast and excellent job you’ve done – we’ve added Schmieder to our portfolio of service providers and are looking forward
to many more translations in future.
Got a question? We have the answer.
- Are the documents that I hand over to the translation agency subject to a non-disclosure agreement?
Our certification in accordance with ISO EN 17100 obliges us to ensure information security. We translate a lot of content that is subject to embargo periods or additional non-disclosure agreements, so confidentiality is a matter of course for us.
- Which languages can I get my documents translated into?
With 450 professional translators all around the world, we’ve got virtually every language combination covered. All of our translators translate exclusively into their mother tongue.
- Is a translation agency more suitable than a translator?
A professional language service provider can provide you with native speakers for every single language combination, connect the translation memory system with your systems, offer you online access to your company glossary and provide your team of core translators with training in all of the aspects that make your company unique. This is not something that can be offered by a single person.
- We have exacting demands where marketing translations are concerned. How will you ensure these are satisfied?
We check the work carried out by our professional translators on an ongoing basis with the help of a review and evaluation system that we’ve developed ourselves (based on the SAE J2450 standard). Aside from thoroughly checking the translation for technical accuracy, we also gauge how suitable the language is for marketing purposes. This is how we have earned our reputation as a leading agency for marketing translations.
- What is a TMS and what are its benefits?
The translation memory system (TMS) helps our native professional translators as it remembers every sentence in the source and target language. The TMS will suggest any matches the next time they come up. However, it’s the translator rather than the database that is responsible for deciding whether the matches are acceptable in each case.
- How do you guarantee that our corporate language is used?
We enter your existing terminology into our database and keep adding terms to it with each and every project. Our professional translators stick to these guidelines and we check that everything is as it should be in our quality assurance process too.
- Do you have a team of core translators?
We would be happy to assemble a core team of translators for you, who not only have the style you are looking for, but the necessary expertise too.
- How do you guarantee technical accuracy?
Our team consists of experts who specialise in a wide variety of fields and their translations are checked with the aid of an in-house quality tool. This makes it easy for us to find a specialist for your translation. Should we still have any questions about your source text, then we will of course contact you and look forward to receiving your explanations.