Even language follows certain trends. Especially in fashion. As a professional translation agency for the textile industry, we give your marketing texts exactly the right style to take over the international fashion world. And just like a high-quality piece of fabric, the quality of our marketing texts can also be seen in the certifications we have been awarded. Our translators for the textile industry have a natural instinct for materials and styles, and ensure that your texts feel just as good when you read them as exquisite garments do when you wear them.
Our translation services for the textile industry.
From A for All-over Prints to Z for Zips, we are not only familiar with all the specialist terminology, we always empathise with your brand and target groups too. The result? Each of your translations will become a real fashion statement in the end.
E-commerce text translations
What our clients have to say.
Peter Hahn is synonymous with high-end and exclusive fashion, Schmieder with high-quality translations – so it stands to reason that we have our communications translated by Schmieder.
We’ve been working together for over 20 years and have undergone many changes and processes in that time, but Schmieder has always been on our side providing us with help and advice and top-quality translations – and always with a smile.
Got a question? We have the answer.
- Is an English translation all you need for translations in the textile industry?
If you’re only active in the English-speaking markets, then an English translation is all you need. However, if you have target markets that speak different languages, we recommend translating texts into the relevant language. This will not only make you stand out from the competition, but your customers will hold you in higher regard too.
- Can a translation agency help to make companies in the textile industry look professional abroad?
A high-quality translation will further emphasise the quality of your products in the target market. This is proven to help you increase the sales of your products in the target market. The only way to reach your audience in the target country is with the right feel for the language in question. This is something we are happy to help you with.
- Are the translations SEO-compliant?
Yes, on request we will gladly adopt the keywords you have selected and will use these in the foreign language. Needless to say, we will of course avoid duplicate content and any clumsy wording. We would also be happy to carry out keyword research in the target language on your behalf.
- What do I need to bear in mind when it comes to catalogue translations?
Your language service provider must be a competent user of Adobe InDesign. This will minimise any possible issues for you and the advertising agency. At the same time, having the right translators is essential – different experts are required for a new motorhome than for cable assemblies.