We love language. It is an effective tool that establishes brands and makes companies more successful. In all of the services that we offer, we capitalise on our linguistic finesse and our deep understanding of brands, markets and cultures. Efficient processes, first-class service and innovative technical solutions are all part of our repertoire, alongside more than 80 foreign languages.
More than just a translation agency.
Language is at its most beautiful when it leaves you lost for words: impressing our clients with the outstanding quality of the service we provide is what we love most. We are happy to go the extra mile to ensure that your translations and marketing texts touch the hearts and minds of your target groups.
Transcreation
Corporate language
Marketing translations
Got a question? We have the answer.
What do I need to bear in mind when it comes to website translations?
If you are able to export the content of your website (usually with a plugin that creates an XML file), it will save you a lot of work. For your website translations, we process this file directly, which saves you from having to copy everything out. Alternatively, we can input everything into the backend of the site.
Will the cost of the translation vary depending on the language?
The language combination and the demand will have an impact on the cost. At the same time, our translation memory system reduces the cost by detecting passages that are repeated. We would be happy to provide you with a quote for your translation needs.
Are you able to translate all sorts of documents and texts?
Catalogues in Adobe InDesign, your website as an XML export or a data sheet as a simple Word document – we accept all formats and will return the texts to you in the same format.
What is a TMS and what are its benefits?
The translation memory system (TMS) helps our native professional translators as it remembers every sentence in the source and target language. The TMS will suggest any matches the next time they come up. However, it’s the translator rather than the database that is responsible for deciding whether the matches are acceptable in each case.
What is localisation and why is it so important?
Localisation is not just about translating the content of the source text, but adapting it to the respective target market. The focus is on stylistic nuances that are specific to different cultures. This enables us to strike the right note in the target market too and increase trust in your company.
Who translates the text?
At Schmieder, professional translators translate exclusively into their respective mother tongue. Our team consists of highly qualified language experts who specialise in a wide variety of fields. This enables us to find the perfect match for your texts every time.