TermPortal. The digital glossary for your company.

Our very own terminology management tool provides your employees with access to all company-specific terms – to ensure they are used consistently in all languages.

Using corporate language consistently across all business divisions and countries is the be-all and end-all of successful branding. The Schmieder TermPortal provides every member of staff with access to the specialist terms used by your company at any time and from any location. It can be easily accessed using any Internet browser on any device. The result? An unmistakable brand identity in every language.

The benefits for you of the Schmieder TermPortal.

Access to your specialist terminology.

Any time, any location: easy access to your company’s specialist terminology in all languages for all employees. No special system requirements, no training necessary.

Company glossary for use on the move.

The design of the digital glossary adapts to the end device and displays just as well on a smartphone as it does on a PC.

Active terminology management.

With every translation that we complete, we also maintain your digital dictionary and keep the database up to date at all times.

Low investment costs.

Our convenient subscription model (SaaS) keeps costs low while you benefit without having to make a large investment.

Integration of new terminology.

On request, your employees can contribute their own suggestions and play an active role in shaping your company’s terminology database as a result.

Corporate branding.

Schmieder TermPortal can be made just as unique as your company with company-specific access addresses or the inclusion of your company’s logo.
“Language is what makes the difference between any old brand and people’s favourite brands.”
Schmieder employee

We can help you with your terminology management needs.

Send us an e-mail or give us a call – finding the right words is what we do best.

Contact form

What our clients have to say.

Nicol Schindlbeck

TermPortal and MultiSearch are the perfect complement to our day-to-day work. With a single click, more than 2300 colleagues (worldwide) can find the right translations. Whether it’s a single word, entire sentences or even complete documents, the results comply with our corporate language.

Nicol Schindlbeck
Head of Marketing & Corporate Communications
ODU GmbH & Co. KG
Claudia Plöckl

Schmieder has the required technical know-how to translate websites and is a true expert when it comes to marketing and caravanning. With a partner like them on our side, our relaunch went without a single hitch!

Claudia Plöckl
General Marketing, Internet Division
Hymer GmbH & Co. KG

Got a question? We have the answer.

  • Are you able to manage our company glossary from a central location?

    Our terminology database is the perfect solution for the centralised management of your corporate language. We will not only import your existing glossary, but will also add new specialist terms to the database with each and every project. What’s more, you will have direct access to this via our customer portal and can even suggest new entries there, which we will enter into the database after reviewing them.

  • Will our company have access to the translations?

    We offer a customer portal where every translated sentence can be retrieved. Your corporate language and optional machine translation services can also be integrated here.

  • What is a TMS and what are its benefits?

    The translation memory system (TMS) helps our native professional translators as it remembers every sentence in the source and target language. The TMS will suggest any matches the next time they come up. However, it’s the translator rather than the database that is responsible for deciding whether the matches are acceptable in each case.

  • We have a company glossary – can you use it?

    We can import your existing terminology and make sure that it is used in each and every project. Our database shows our professional translators every time a term appears, and compliance is checked in our quality assurance process.

  • How do you guarantee that our corporate language is used?

    We enter your existing terminology into our database and keep adding terms to it with each and every project. Our professional translators stick to these guidelines and we check that everything is as it should be in our quality assurance process too.

  • How do you guarantee consistent quality at all times?

    Our professional translators have either a university degree or many years of experience – almost all of them have both. We also regularly assess their work according to a standard that is based on and has been further developed from SAE J2450.