Layout-Vorschau für Ihre Übersetzungen –
in Echtzeit und im Originaldokument
Kennen Sie das? Das finale Layout steht, aber die Übersetzung passt nicht. Texte laufen über, wichtige Begriffe gehen im Design unter und die Abstimmung zeiht sich hin. Jede Korrekturrunde zwischen Übersetzung, Fachabteilung und Grafik kostet Zeit, jede Rückfrage bremst den Prozess, während Deadlines näher rücken und Drucktermine bereits feststehen. Statt reibungsloser Zusammenarbeit entsteht Stress, Unsicherheit und zusätzlicher Aufwand – genau dann, wenn es eigentlich schnell gehen müsste.
Mit dem Schmieder Review-Tool gehören diese Herausforderungen der Vergangenheit an.
Schmieder Review-Tool
Mit dem Schmieder Review-Tool prüfen Sie Übersetzungen direkt im finalen Layout, noch bevor Inhalte veröffentlicht oder gedruckt werden. Das sorgt für Klarheit und spart wertvolle Zeit:
- Keine Missverständnisse zwischen Übersetzung und Design
- Weniger Rückfragen an Fachabteilungen und geringerer Abstimmungsaufwand
- Schnellere Freigabe- und Druckprozesse
Reviewer arbeiten im Originaldokument – unabhängig vom Dateiformat. Ob InDesign, PDF, MS Office, HTML, Websites per URL, Bilder oder Video-Untertitel: Alle Inhalte lassen sich in einem Workflow effizient übersetzen, prüfen und freigeben.
Das Ergebnis: höhere Übersetzungsqualität, kürzere Projektlaufzeiten und volle Transparenz im Review-Prozess.
Funktionen des Schmieder Review-Tools
- Live-Ansicht von Quell- und Zieldokumenten im Originallayout
- Automatische Aktualisierung des Layouts während der Bearbeitung
- Unterstützung aller gängigen Dateiformate (InDesign, PDF, HTML, MS Office, Bilder u. v. m.)
Ihr Vorteil:
Reviewer sehen sofort, wie Übersetzungen im finalen Format wirken. Kontextbezogene Fehler gehören damit der Vergangenheit an.
- Einfacher Upload über Drag-and-Drop
- Intuitive Projekt- und Dateiverwaltung
- Automatische Erkennung fehlerhafter Formate
Ihr Vorteil:
Alle Beteiligten arbeiten in derselben Oberfläche, von der Übersetzung über die Qualitätssicherung bis zur Freigabe, und sehen direkt die Auswirkung aufs Layout.
- Kommentare direkt im Layout platzieren
- Klare Zuordnung und Statusverwaltung aller Anmerkungen
Optimierte Zusammenarbeit zwischen Übersetzern, Fachabteilungen und Projektmanagern
Ihr Vorteil: Präzises Feedback, klare Kommunikation und ein deutlich beschleunigter Review-Zyklus.
- Vollständige Transparenz über alle Review- und Freigabestufen
- Automatische Benachrichtigungen bei Änderungen
Übersichtliche Nachverfolgung aller Schritte bis zur finalen Freigabe
Ihr Vorteil: Sie behalten jederzeit den Überblick über alle Review-Prozesse – von der ersten Prüfung bis zur Veröffentlichung.
Wie das Schmieder Review-Tool Ihre Übersetzungsprozesse verändert
Ideal für internationale Teams:
Einfach in Ihre Systeme integriert:
Sie möchten Ihren Übersetzungsprozess neu denken?
Wir beraten Sie gerne. Rufen Sie uns an unter
+49 7502 9449 - 260 oder senden Sie uns Ihre Anfrage.
Review-Tool + Schmieder-Expertise = Ihr Wettbewerbsvorteil
Bei Schmieder verbinden wir sprachliche Kompetenz mit technologischer Innovation.
Das Review-Tool ist Teil unserer intelligenten technischen Lösungen – zusammen mit Translation Hub, TermPortal und MultiSearch. Gemeinsam schaffen sie ein effizientes, konsistentes und smartes Übersetzungsökosystem.
Warum Unternehmen auf Schmieder Übersetzungen vertrauen.
Prozess- und Branchenkenntnis
Wir kennen die Realität in Fachabteilungen: enge Timings, komplexe Freigaben, internationale Stakeholder. Unsere Empfehlungen sind praxistauglich und klar umsetzbar.Technologie ohne Hype
Wir setzen Technologie dort ein, wo sie wirklich Mehrwert bringt – mit TMS, Schnittstellen oder Machine Translation. Immer mit Blick auf Sicherheit und Steuerbarkeit.ISO-zertifizierte Qualität
Unsere Prozesse basieren auf ISO 17100 und ISO 18587. Das sorgt für klare Standards, den Einsatz geprüfter Übersetzer und nachvollziehbare Qualität.Partner auf Augenhöhe
Durch feste Ansprechpartner, klare Kommunikation und ein tiefes Verständnis für Ihre Anforderungen stellen wir sicher, dass Ihre Prozesse reibungslos laufen.Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.
Jetzt unverbindliche Demo anfragen
Erleben Sie das Schmieder Review-Tool live und entdecken Sie, wie einfach Übersetzungsqualität heute sein kann – visuell, präzise und schnell.
Übersetzungsprozesse & Beratung – Sie fragen, wir antworten
Können wir festlegen, wer welche Inhalte prüfen darf?
Absolut. Sie behalten die volle Kontrolle über den Workflow. Sie können definieren, welche Kollegen und Kolleginnen für welche Sprachen oder Fachbereiche zuständig sind. Das System sorgt dafür, dass jeder Reviewer nur Zugriff auf die ihm zugewiesenen Projekte hat, was den Prozess strukturiert und sicher macht.
Werden die Korrekturen aus dem Review-Tool für zukünftige Projekte übernommen?
Ja, das ist einer der größten Vorteile. Alle Änderungen, die Ihre Spezialisten im Tool vornehmen, können direkt in Ihr persönliches Translation Memory einfließen. Bei Folgeprojekten erkennt das System diese Sätze automatisch, sodass Korrekturen nicht doppelt gemacht werden müssen. Das sichert eine konsistente Unternehmensterminologie.
Was ist der Vorteil gegenüber Korrekturen in Word- oder Excel-Listen?
Das Review-Tool arbeitet nach dem WYSIWYG-Prinzip (What You See Is What You Get). Ihre Prüfer und Prüferinnen sehen die Übersetzung direkt im fertigen Layout – zum Beispiel als Vorschau einer Website oder eines Katalogs. Das vermeidet Missverständnisse durch fehlenden Kontext und spart das mühsame Hin-und-her-Schicken von Korrekturlisten per E-Mail.
Benötigen meine Landesvertreter eine spezielle Software oder Schulung für das Review-Tool?
Nein. Das Tool ist browserbasiert und intuitiv bedienbar. Ihre Kollegen und Kolleginnen im In- oder Ausland erhalten einen individuellen Link per E-Mail, loggen sich ein und können direkt mit der Korrektur beginnen. Es ist keine Installation und kein technisches Vorwissen notwendig.
















































