Bei der Übersetzung von Softwaretexten legen die Fachexperten für Software- und IT-Übersetzungen unseres Übersetzungsbüros besonderen Wert auf die Nutzerfreundlichkeit der Anwendungstexte – damit Ihre User stets wissen, welchen Button sie zu drücken haben und Ihre Anwendung international das gleiche Ansehen wie im deutschsprachigen Raum erfährt. Denn durch professionelle Software- und IT-Übersetzungen gelingt der Rollout Ihrer Anwendung im Handumdrehen.
Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als IT-Übersetzungsbüro
Unsere Übersetzungsleistungen für Ihre Software- und IT-Übersetzungen
Lokalisierung
Transkreation
Corporate Wording
In über 80 Sprachen um die Welt.
Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Software- und IT-Übersetzungen sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Wir wissen, was Ihre Zielgruppen bewegt – von ihren Wünschen bis hin zu ihren Gefühlen und ihrem Humor. Mit unserer Übersetzung sorgen wir dafür, dass Ihre Marketingbotschaften nicht nur verstanden werden, sondern auch nachhaltig im Gedächtnis bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen finden Sie hier:
Sie suchen ein professionelles Übersetzungsbüro für Software- und IT Übersetzungen?
Schreiben Sie uns oder rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an – wir unterstützen Sie gern auf dem Weg ins nächste Level.
Das sagen unsere Kundinnen und Kunden über unsere IT-Übersetzungen.
Software- & IT-Übersetzungen – Sie fragen, wir antworten.
Für wen lohnen sich professionelle IT-Übersetzungen?
IT-Übersetzungen sind essenziell für jedes Unternehmen, das mit seiner IT-Lösung internationalen Erfolg und einen professionellen Auftritt erreichen möchte. Professionelle IT-Übersetzungen helfen Ihnen dabei nicht nur beim Vertrieb, sondern vermeiden auch weitestgehend immer wiederkehrende Rückfragen zu Ihrem Produkt beziehungsweise Ihrer Dienstleistung.
Wieso sollte ich Schmieder meine IT-Übersetzungen geben?
Entscheidend für das Ergebnis bei IT-Übersetzungen ist das perfekte Briefing. Erst wenn wir Ihre IT-Projekte verstehen, können wir diese auch perfekt in die Fremdsprache übersetzen. Wir nehmen uns die Zeit und gehen Ihr IT-Projekt detailliert mit Ihnen durch. Anschließend machen sich unsere muttersprachlichen Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer ans Werk und liefern Ihnen die Texte, die in der gewünschten Zielsprache performen.
Wo liegen die Schwierigkeiten bei IT-Übersetzungen?
Fachwording, Verständnis für das Fachgebiet und Geduld sind nicht nur im Umgang mit der IT, sondern auch bei IT-Übersetzungen erforderlich. Dementsprechend braucht es Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer, die genau diese Eigenschaften mitbringen. Nur so erhalten Sie am Ende Texte, die auch in der Zielsprache funktionieren.
Wieso benötige ich eine professionelle IT-Übersetzung?
IT-Übersetzungen lohnen sich aus mehreren Gründen. Zunächst einmal verschaffen Ihnen professionelle IT-Übersetzungen von extern mehr Zeit, um sich darum zu kümmern, was Sie voranbringt: Ihr Projekt. Auch auf lange Sicht profitieren Sie von professionellen IT-Übersetzungen. Denn je besser Ihr Produkt in der Zielsprache erklärt wird, desto weniger Zeit wird Sie die Beantwortung von Rückfragen kosten.
In welchem Format kann ich meine Software übersetzen lassen?
Damit Sie nicht noch zusätzlichen Programmieraufwand für ein passendes Austauschformat benötigen, richten wir uns nach Ihren Wünschen und verbinden unsere Software gerne über eine passende Schnittstelle mit Ihrer. Einer reibungslosen Software-Übersetzung steht damit nichts mehr im Weg.
Passen Sie unsere Software-Übersetzungen an den lokalen Markt an?
Ja, wir achten bei Software-Übersetzung auf die örtlichen Besonderheiten und passen auch Maßeinheiten und Währungen an.
In welche Sprachen kann ich meine Software-Übersetzung anfertigen lassen?
Durch unsere mehr als 30-jährige Erfahrung haben wir ein Netzwerk an professionellen Übersetzerinnen und Übersetzern, die Ihre Software-Übersetzungen in allen Sprachen der Welt anfertigen können. Und sollte sich die Laufrichtung einmal ändern, unterstützen wir Sie beim Umbau Ihrer Anwendung.
Wieso benötige ich professionelle Software-Übersetzungen?
Gerade im Bereich der Software-Übersetzungen kommt es auf das geeignete Wording, die richtigen Fachbegriffe und die Vermittlung komplexer Sachverhalte an. Für Übersetzerinnen und Übersetzer ohne entsprechende Kenntnisse ist es nahezu unmöglich, adäquate Software-Übersetzungen zu erstellen. Wir beschäftigen für unsere Software-Übersetzungen ausschließlich muttersprachliche Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer, die sich in der Übersetzung von Software- und IT-Projekten bestens auskennen, die Customer Journey perfekt nachvollziehen können und Ihnen ehrliches Feedback zu Ihrer Anwendung geben.