Ihr Übersetzungsbüro für die Beauty-Branche: Wenn Marketingtexte der Zielgruppe schöne Augen machen.

Wir übersetzen Ihre Marketingtexte im Bereich Beauty und Lifestyle und sorgen in über 80 Sprachen dafür, dass alles so schön klingt wie es aussieht.

Das Schönheitsgeheimnis einer guten Übersetzung? Ein gutes Übersetzungsbüro. Eines, in dem die muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzer nicht nur etwas von Sprachen verstehen, sondern auch von internationalen Beauty-Trends. Mit unserer Beauty-Expertise geben wir Ihren Marketingtexten immer das perfekte Finish und achten auf eine konsistente Corporate Language in allen Märkten und Sprachen.

Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro

Unsere Übersetzungsleistungen für die Beauty-Branche.

Besser als jede Botox-Behandlung: Ein Übersetzungsbüro, das Ihnen die Arbeit abnimmt und Stressfalten gar nicht erst entstehen lässt.

Transkreation

Wir übersetzen nicht nur, sondern adaptieren Ihre Marketingtexte sinngemäß. Damit die Übersetzung in allen Sprachen so schön klingt wie das Original.

Flyer übersetzen

Anti-Falten: Wir kümmern uns um die gesamte Abwicklung und liefern unsere Übersetzungen direkt im richtigen Format – und Sie können sich entspannen und eine Gurkenmaske auflegen.

Produkttexte übersetzen

Von Lipgloss über Smokey Eyes bis hin zum Wimpernlifting: Wir geben Ihren Produkttexten in allen Sprachen den richtigen Style und binden auch SEO-Keywords flüssig in Ihre Übersetzungen mit ein.

Präsentationen übersetzen

Wenn die Augen an Ihren Lippen kleben, sorgen wir mit unseren Übersetzungen dafür, dass Sie mit Ihren Präsentationen international Trends setzen. Von der Akquise bis zur Weiterbildung.
„Schönheit liegt in der Sprache der Betrachterin und des Betrachters.“

In über 80 Sprachen um die Welt.

Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Marketingtexte sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Außerdem verstehen wir den Humor, die Gefühle und Wünsche Ihrer Zielgruppen und sorgen dafür, dass Ihre Marketingbotschaften nicht nur im Sprachzentrum ankommen, sondern auch in Erinnerung bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:

Persönliche Beratung durch unsere Übersetzungsexperten

Sie suchen ein professionelles Übersetzungsbüro für die Beauty-Branche?

Ob es jemand anderen gibt, der im Bereich Beauty und Lifestyle so gut ist wie wir? Können Sie sich abschminken. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.

Zum Kontaktformular

Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.

Annemarie Börlind

Annemarie Börlind ist bei fortschrittlicher Naturkosmetik erste Wahl. Das Unternehmen stellt seine Produkte im Schwarzwald her und vertraut für den Weg in die ganze Welt auf das Fachwissen von Schmieder Übersetzungen.

Annemarie Börlind
Dado Sens Dermacosmetics

Dado Sens ist auf die sanfte Pflege sensibelster Hautzustände spezialisiert. Die Pflegeserien entstehen in langjähriger Forschung. Diese Detailliebe verlangt der Hersteller auch für die Marketingübersetzungen.

Dado Sens Dermacosmetics
Lauren Jensen

Dank der zuverlässigen und leistungsstarken Partnerschaft mit Schmieder Übersetzungen kann Eqology seine internationale Präsenz erfolgreich ausbauen. Die exzellenten Übersetzungen ermöglichen es uns, unsere Produkte und Lösungen nachhaltig zu vermarkten und somit neue Zielgruppen zu erreichen. Die Zusammenarbeit mit Schmieder hat Eqology dabei geholfen, die Internationalisierung erfolgreich voranzutreiben und unsere Position auf dem globalen Markt zu stärken.

Lauren Jensen
Head of Marketing
Eqology.no AS
Sarah Leger

Für unsere Produkte benötigen wir immer wieder Flyer und Websitetexte in verschiedenen Sprachen. Schmieder Übersetzungen ist dafür der perfekte Partner – zuverlässig, schnell und einfach professionell!

Sarah Leger
Marketing Manager
FLAWA Consumer GmbH
Gabriele Brutscher

Die Herstellung der PEKANA Arzneimittel erfolgt unter höchsten pharmazeutischen Qualitätsrichtlinien. Unserem Qualitätsanspruch folgen wir auch bei der Wahl unsere Partner. Mit Schmieder haben wir seit vielen Jahren erfahrene Sprachexperten an unserer Seite.

Gabriele Brutscher
Management Assistant
PEKANA Naturheilmittel GmbH
Sebastian Egg

Vielen Dank für die super Übersetzungen! Auch für die sehr schnelle und professionelle Umsetzung! Gerne wieder.

Sebastian Egg
Head of Sales Export
Töpfer GmbH

Sie fragen, wir antworten.

  • Was muss ich bei der Übersetzung von Katalogen beachten?

    Ihr Sprachdienstleister muss für die Übersetzung Ihrer Kataloge im Umgang mit Adobe InDesign sattelfest sein. Das reduziert die Reibungsverluste bei Ihnen und der Werbeagentur. Gleichzeitig sind die richtigen Übersetzerinnen und Übersetzer unerlässlich – fürs neue Reisemobil brauchen Sie andere Experten als für konfektionierte Kabel.

    How (not) to „Katalogerstellung und Übersetzung“

  • Worauf sollte bei Übersetzungen für die Beauty-Branche besonders geachtet werden?

    Die Sorgfalt, mit der Sie die Ansprache an Ihre Kundinnen und Kunden entwickeln, muss genau so in die Übersetzung fließen. Nur so bleiben die Feinheiten und die marketinggerechte Formulierung erhalten.

    Übersetzen oder Lokalisieren – worin besteht der Unterschied?

  • Hilft ein Übersetzungsbüro für die Beauty-Branche bei der Kommunikation mit Partnern im Ausland?

    Nur mit dem richtigen Feingefühl für die jeweilige Sprache erreichen Sie Ihre Empfängerinnen und Empfänger im Zielland. Das richtige Übersetzungsbüro sorgt dafür, dass die Kommunikation genauso gut ist, wie Sie diese in Ihrer Muttersprache ausarbeiten.

  • Welche Inhalte werden in der Beauty-Branche übersetzt, wenn diese im Ausland laufen soll?

    Ihre Homepage und die Auftritte in den sozialen Medien sind genauso wichtig wie die Verkaufsunterlagen am Point of Sale. Ob Sie Ihre Kundinnen und Kunden mit einem Flyer oder einem Post auf Instagram ansprechen, spielt keine Rolle – Hauptsache, Ihre Message kommt in der Muttersprache mit Gespür für marketinggerechte Formulierungen an.

  • Sind die Übersetzungen SEO-konform?

    Ja, auf Wunsch übernehmen wir gern Ihre ausgewählten Keywords und verwenden diese in der Fremdsprache. Natürlich vermeiden wir dabei Duplicate Content und ungeschickte Formulierungen. Gern können wir auch eine Keyword-Recherche in der Zielsprache für Sie vornehmen.