Die Gaming-Branche entwickelt sich rasant. Videospiele werden immer realistischer und der technologische Fortschritt sowie innovative Hardware eröffnen neue Möglichkeiten. Entsprechend umkämpft ist der internationale Gaming-Markt. Wir unterstützen Sie bei der Entwicklung von mehrsprachigen Videogames, übernehmen deren Lokalisierung und passen auch Ihre Marketingtexte an die kulturellen und sprachlichen Besonderheiten der unterschiedlichen Zielmärkte an.
Unsere Übersetzungsleistungen für die Gaming-Branche.
Von Spielanleitungen über Dialoge, Untertitel, Packaging, Websites bis hin zu vielen weiteren Marketingmaterialien: Wir unterstützen Sie bei der Internationalisierung und Vermarktung Ihrer Videospiele.
Sprachmanagement
SEO-konforme Übersetzungen
Lokalisierung
Spielend leicht in über 80 Sprachen um die Welt.
Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für die Gaming-Branche hauchen wir Ihren Texten in über 80 Sprachen Leben ein. Wir verstehen den Humor, die Emotionen und die Erwartungen Ihrer Gamer-Community und sorgen dafür, dass Ihre Botschaften nicht nur ankommen, sondern auch im Gedächtnis bleiben. Hier ein kleiner Einblick in unsere Kernsprachen:
Sie suchen ein professionelles Übersetzungsbüro für die Gaming-Branche?
Schreiben Sie uns oder rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an – wir unterstützen Sie gern auf dem Weg ins nächste Level.
Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.
Sie fragen, wir antworten.
Welche Formate können für meine Gaming-Übersetzung genutzt werden?
Wir können für Ihre Gaming-Übersetzung alle gängigen Formate wie csv, xliff, xml, Word, Excel, InDesign und viele weitere verarbeiten. Auch Schnittstellenanbindungen sind möglich.
Warum ist eine spezialisierte Gaming-Übersetzung für mein Spiel wichtig?
In der Gaming-Branche geht es nicht nur um die korrekte Übersetzung von Texten, sondern auch um das Verständnis von Spielmechaniken, Kultur und der Spielersprache. Eine spezialisierte Gaming-Übersetzung sorgt dafür, dass Ihre Botschaft authentisch und ansprechend für die Zielgruppe in verschiedenen Ländern bleibt.
Was unterscheidet eine Gaming-Übersetzung von einer allgemeinen Übersetzung?
Eine Gaming-Übersetzung erfordert ein tiefes Verständnis für die Terminologie und den Kontext der Spielewelt. Sie muss nicht nur sprachlich korrekt sein, sondern auch die richtige Atmosphäre und das Spielerlebnis vermitteln. Das bedeutet, dass die Übersetzung die Sprache der Gamer spricht und kulturelle Nuancen berücksichtigt.
Wie sorgt eine Gaming-Übersetzung dafür, dass mein Spiel international gut ankommt?
Eine Gaming-Übersetzung passt sich den lokalen Märkten an, indem sie kulturelle Besonderheiten, Humor und lokale Trends berücksichtigt. So wird sichergestellt, dass Ihr Spiel weltweit denselben positiven Eindruck hinterlässt und Spieler aus unterschiedlichen Ländern es genauso genießen können wie im Original.
Was muss bei einer Gaming-Übersetzung im Hinblick auf den Textumfang beachtet werden?
In der Gaming-Branche kann der Textumfang stark variieren, von kurzen Dialogen bis zu umfangreichen Storylines. Eine gute Gaming-Übersetzung stellt sicher, dass der Text in der Zielsprache genauso flüssig und verständlich bleibt, ohne den Umfang des Originals zu überschreiten, und dass keine wichtigen Details verloren gehen.