Ihr Übersetzungsbüro für Ihre Public Relations: Wir schreiben Imagepflege groß.
Wie Ihr Unternehmen in der Öffentlichkeit wahrgenommen wird, hängt stark davon ab, wie Sie mit der Öffentlichkeit kommunizieren. Wir unterstützen Sie bei Ihrer internationalen PR-Arbeit und übersetzen Pressetexte, Geschäftsberichte, Social-Media-Kampagnen und vieles mehr. Mit dem Know-how und der PR-Erfahrung unserer muttersprachlichen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter erzielen wir für Ihr Unternehmen die Außenwahrnehmung, die Sie sich wünschen. Das lesen Sie zuerst in unseren PR-Texten und dann in den internationalen Veröffentlichungen und der positiven Berichterstattung über Ihr Unternehmen.
Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro
Unsere Übersetzungsleistungen für Ihre Public Relations.
Wir kennen den Unterschied zwischen Werbung und PR und wissen, wie man mit welchen Stakeholdern am besten kommuniziert.
Lokalisierung
Corporate Wording
Flyer übersetzen
PR-Arbeit in 80 Sprachen leicht gemacht.
Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre PR-Texte sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Außerdem verstehen wir den Humor, die Gefühle und Wünsche Ihrer Zielgruppen und sorgen dafür, dass Ihre Botschaften nicht nur ankommen, sondern auch in Erinnerung bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:

Sie suchen ein professionelles Übersetzungsbüro für Ihre Public Relations?
Wir unterstützen Sie gern im Bereich internationale Corporate PR. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.
Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.
Sie fragen, wir antworten.
In welchem Format muss der Text für unsere PR-Übersetzung sein?
Am besten senden Sie uns den zu übersetzenden Text in einem editierbaren Format, dabei ist es ganz egal ob Word, Excel, PowerPoint, IDML oder XML/XLIFF. So können wir direkt in Ihr Originaldokument übersetzen und Sie haben keine lästigen Copy-and-Paste-Nacharbeiten. Übrigens: Falls Sie keine editierbare Datei zur Hand haben, erstellen wir auch gern selbst eine für Sie.
Warum ist es wichtig, Übersetzungen für Public Relations durchzuführen?
Sie investieren mit Ihren Public Relations viel, um Ihre Botschaft bei Interessenten zu platzieren. Das geht verloren, wenn es nicht in der Muttersprache der Empfänger und Empfängerinnen geschieht. Vermeiden Sie den Reibungsverlust und sprechen Sie Ihren Zielmarkt direkt an.
Übersetzen oder Lokalisieren – worin besteht der Unterschied?
In welchen Sprachen werden Übersetzungen für Public Relations angeboten?
Wir richten uns nach Ihren Wünschen. Mit 450 Übersetzungsprofis auf der ganzen Welt bieten wir für alle Sprachkombinationen die richtige Person.
Welche Dokumente werden bei Public-Relations-Übersetzungen übersetzt?
Von der Pressemappe bis zum LinkedIn-Beitrag begleiten wir Ihre internationalen Public Relations. Ebenso bringen wir Whitepaper und alle weiteren Inhalte in die Sprachen Ihrer Zielmärkte.
Wir haben sehr hohe Ansprüche an marketinggerechte Übersetzungen. Wie wird deren Erfüllung sichergestellt?
Mit einem selbstentwickelten Prüf- und Bewertungssystem (angelehnt an den Standard SAE J2450) kontrollieren wir laufend die Arbeit unserer Übersetzungsprofis. Dabei nehmen wir nicht nur die formale Richtigkeit unter die Lupe, sondern messen auch die marketinggerechte Sprache. So unterstreichen wir unseren Anspruch als führende Agentur für Marketingübersetzungen.