Professionelle Übersetzungen vom Experten für Marketing-Übersetzungen. Von Profis für Profis.

Dank professioneller Übersetzungen präsentieren Sie Produkte und Dienstleistungen zielsicher auf Ihrem Traummarkt.

Professionelle Übersetzungen vom Experten für Marketing-Übersetzungen. Von Profis für Profis.

Dank professioneller Übersetzungen präsentieren Sie Produkte und Dienstleistungen zielsicher auf Ihrem Traummarkt.

Beim Übersetzen ist es wie beim Kochen: Es kommt auf gute Zutaten, das richtige Rezept und auf handwerkliches Können an. Wir von Schmieder haben all das für professionelle Übersetzungen.
Eine Mischung aus passgenauem Projektmanagement, klar definierten Prozessen, fester Stammmannschaft, zertifizierter Qualitätssicherung und jahrzehntelanger Erfahrung machen unsere Übersetzungen zum Standard für professionelle Übersetzungen.

Was sind die Grundbausteine von professionellen Übersetzungen?

Festes Stammteam

Neben einem fest definierten Team aus Übersetzenden ist Ihnen auch Ihre Ansprechperson fürs Projektmanagement bei Schmieder fest zugewiesen. Sie kennt jedes Ihrer Projekte, Ihr Corporate Wording und alle Besonderheiten, die Ihre Texte zu etwas Einzigartigem machen.

Stetiger Ausbau Ihrer Datenbanken

Natürlich wird Ihre Übersetzungsdatenbank vor Beginn der Zusammenarbeit angelegt und aufgebaut. Das ist aber erst der Anfang. Ihre Datenbank wächst mit jedem Projekt weiter. In regelmäßigen Abständen tauschen wir die Daten mit Ihnen aus und optimieren sie somit stetig weiter.

Qualitätsüberwachung gemäß SAE-J2450-Standard

Die Qualität der Übersetzungen wird mithilfe unseres selbstentwickelten Bewertungssystems überwacht. Dieses haben wir aus den Vorgaben des Qualitätsstandards SAE-J2450 abgeleitet. Es übertrifft sogar die Anforderungen der ISO EN 17100, die die Basis für professionelle Übersetzungsdienstleister darstellt.

Transparente Kommunikation

Wir übersetzen Ihre Texte immer aus der Sicht der Lesenden. Sollte uns etwas Unlogisches auffallen oder der Quelltext seine Wirkung verfehlen, weisen wir Sie während des Übersetzungsprozesses darauf hin und passen die Übersetzungen gemäß Ihren Korrekturen an.
„Es gibt Übersetzungen und dann gibt es Übersetzungen. Wichtig dabei ist, dass sie professionell sind.“
Schmieder Mitarbeiterin

Ihnen fehlen die Worte?

Wir sind gern persönlich für Sie da. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.

Zum Kontaktformular

Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.

Michael Hampel

BEMER wächst weltweit. Wir brauchen daher einen Partner, der uns das gesamte Sprachmanagement abnimmt und ständig unsere 14 Kommunikationssprachen in verlässlicher, erstklassiger Qualität liefert – engmaschig eingebunden in unser Projektmanagement. Schmieder begeistert dabei nicht nur bei Produkttexten, sondern immer, und das seit Jahren.

Michael Hampel
Communication Manager
BEMER International AG
Patrick Müller

Wie immer konnte man sich auf Sie zu 100 % verlassen. Das ist bei dem Broschürenprozess und dem damit verbundenen Timing sowohl für uns als auch für unsere Agentur sehr wichtig, dafür ein herzliches Dankeschön! Das dürfen Sie gerne auch an die beteiligten Personen weitergeben. Vielen Dank für die tolle Zusammenarbeit.

Patrick Müller
Marketing
Hymer GmbH & Co. KG
Dethleffs GmbH & Co. KG

Dethleffs steht seit 90 Jahren für Familie, hochwertige Freizeitmobile und innovative Ideen. Dieses Know-how - in Verbindung mit unseren Werten Vertrauen und Nachhaltigkeit - soll auch in unseren Marketingtexten wiedergegeben werden – in allen Sprachen. Schmieder ist sehr vertraut mit der Caravaning-Branche, kennt unser Corporate Wording, unsere Produkte und übersetzt seit mehreren Jahren unsere Kataloge, Websitetexte und sonstige Inhalte für die interne und externe Kommunikation. Durch das Sprachenmanagement hat sich unser Aufwand deutlich verringert.

Dethleffs GmbH & Co. KG
Moritz Futterer

Schmieder Übersetzungen bringt die perfekte Mischung aus Marketingerfahrung und Fachwissen mit, um unsere Produkttexte ansprechend und fachlich korrekt zu übersetzen. Dabei spielt es keine Rolle, ob es Texte für unseren eCatalog, für Anzeigen oder Handbücher sind. Besonders hervorzuheben sind die Schnelligkeit von Aufträgen sowie die Konsistenz in der Übersetzung von Fachbegriffen und Fremdwörtern. Das steigert den Wiedererkennungsfaktor von RAFI-Texten enorm.

Moritz Futterer
Head of Product Marketing / Head of Product Management
RAFI Group
Christina Lindbüchl

Es gehört viel dazu, unsere Medien zu übersetzen und die Tonalität der Texte in den verschiedenen Landessprachen zu treffen. Das können nur muttersprachliche Fachleute, die Profis in der Caravan-Branche sind und gleichzeitig ein Auge für das Corporate Wording in jeder Sprache haben. Wir sind froh, mit Schmieder Übersetzungen einen Partner gefunden zu haben, welcher diese Anforderungen genau erfüllt. Darüber hinaus stehen sie bei allen Fragen zum Thema TMS und Schnittstellenanpassung mit Rat und Tat zur Seite. Wir können unseren Partner uneingeschränkt empfehlen!

Christina Lindbüchl
Projektleitung / Marketing Operations International
Knaus Tabbert AG
Manuel Santos

Egal ob ein Blogartikel ins Englische oder eine Datenschutzbestimmung ins Italienische übersetzt werden muss: Schmieder hat die passenden Übersetzungsprofis für unsere Anliegen, da sie sowohl Muttersprachler als auch Fachleute auf ihrem Gebiet sind. Danke für die perfekten Ergebnisse!

Manuel Santos
Abteilungsleitung Medien & Events
Bender Industries GmbH & Co. KG

Sie fragen, wir antworten.

  • Wie läuft eine professionelle Übersetzung ab?

    Wir schauen uns Ihren Inhalt genau an und wählen aus Ihrem Stammteam die richtige Person für die Übersetzung. Dabei berücksichtigen wir neben der Zielsprache sowohl das Fachgebiet als auch Ihren Wunschtermin, damit Sie die perfekte Übersetzung rechtzeitig erhalten. Auf Wunsch kümmern wir uns auch um das Layout in der Zielsprache oder um die technische Anbindung an Ihre Systeme. So können Sie die Website-Übersetzung mit einem Klick importieren oder erhalten Ihre Broschüre als fertig gesetzte InDesign-Datei.

  • Welche Vorteile bieten professionelle Übersetzungen?

    Im Gegensatz zu maschinenbasierten, kostenlosen Übersetzungen wird bei professionellen Übersetzungen nicht nur Wort für Wort übersetzt. Professionelle Übersetzungen übertragen auch das in die Zielsprache, was mitschwingt. Das Besondere an professionellen Übersetzungen von Schmieder ist, dass sich ein festes Kernteam um Ihre Übersetzungen kümmert. So stellen wir sicher, dass Ihr Corporate Wording stets gewahrt bleibt.

  • Sind professionelle Übersetzungen teuer?

    Nein. Wenn Sie überlegen, was neben der eigentlichen Übersetzung noch alles geschehen muss, um eine professionelle Übersetzung zu erhalten, ist der Gegenwert viel höher. Der Anspruch, den Sie an Ihre Texte in der Quellsprache haben, muss auch für die Zielsprachen gelten.

  • Ist es zwingend erforderlich, den Datenbestand auszutauschen, um professionelle Übersetzungen zu erhalten?

    Ja, wir kennen uns zwar sehr gut in Ihrem Fachgebiet aus, doch es kann immer wieder zu Besonderheiten kommen, die wir erst im Austausch mit Ihnen erfahren. Das gibt Ihren fremdsprachlichen Texten erst den Feinschliff.

  • Was unterscheidet eine normale Übersetzung von einer professionellen Übersetzung?

    Bei einer „normalen Übersetzung“ wird die Übersetzung von einem gerade verfügbaren Übersetzenden vorgenommen. Dabei wird weder auf das passende Fachgebiet noch auf die Einhaltung der Fachterminologie geachtet. Bei der professionellen Übersetzung hingegen wird jedes Projekt von Ihrem Stammteam bearbeitet. Das sichert ein einheitliches Wording und exzellente Qualität.