Ihre Branche. Unser Qualitätsstandard.

Unsere versierten Übersetzerinnen und Übersetzer sind nicht nur sprachlich fit, sondern kennen sich auch mit den Fachterminologien Ihrer Branchen und Spezialgebiete bestens aus.

Die Anforderungen sind unterschiedlich. Unser Anspruch ist immer gleich: Eine Übersetzung, die so gut ist wie das Original. Egal ob wir über Mode, Gaming oder Haushaltsgeräte schreiben. Und weil keine Sprache und keine Zielgruppe der anderen gleicht, passen wir jede Übersetzung den jeweiligen Herausforderungen des Marktes an. Alle unsere Übersetzerinnen und Übersetzer haben sich auf unterschiedliche Fachgebiete und Branchen spezialisiert und bringen so nicht nur die richtigen Fachbegriffe, sondern auch viel Leidenschaft in Ihre Übersetzungen mit ein.

Übersetzung anfragen

Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro

Unsere Branchen und Fachgebiete.

Wir setzen uns intensiv mit den Themen und Herausforderungen Ihrer Branche auseinander und prüfen genau, welche unserer Übersetzerinnen und Übersetzer am besten zu Ihnen passen.

Hobby- und Freizeit-Branche

Klingt nach Spaß: Wir übersetzen Ihre Marketingtexte im Bereich Hobby und Freizeit und sorgen in über 80 Sprachen dafür, dass die Wort-Life-Balance stimmt.

E-Commerce

Mit unseren Übersetzungen für E-Commerce steigern wir die Performance Ihres Onlineshops und treffen bei allen Shoppingqueens und -kings den richtigen Ton.

Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik-Branche

Marketingtexte im Bereich Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik übersetzen wir mit dem nötigen Feingefühl, sodass sie in allen Sprachen die richtige Temperatur haben.

Automotive-Branche

Wir geben immer Vollgas – vor allem, wenn es um PS-starke Marketingübersetzungen geht. Egal ob Kataloge, Flyer oder Websitetexte: Wir bringen Ihre Marke auf die Überholspur.
„Wir liefern nicht nur treffende Worte, sondern auch jede Menge Begeisterung für Ihre Produkte.“

In über 80 Sprachen um die Welt.

Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Marketingtexte sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Außerdem verstehen wir den Humor, die Gefühle und Wünsche Ihrer Zielgruppen und sorgen dafür, dass Ihre Marketingbotschaften nicht nur im Sprachzentrum ankommen, sondern auch in Erinnerung bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:

Schmieder Mitarbeiterin

Sie suchen professionelle Übersetzungen für Ihre Branche?

Wir finden die richtigen Worte. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.

Zum Kontaktformular

Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.

Jens Dubberke

Von der Qualität der Texte sind wir absolut überzeugt! Vielen Dank für die schnelle und sehr gute Arbeit – wir haben Schmieder direkt in unser Dienstleisterportfolio aufgenommen und freuen uns auf viele weitere Übersetzungen.

Jens Dubberke
Marketing Professional
Aleri Solutions GmbH
Katrin Schmidt

Mit Schmieder haben wir einen zuverlässigen Spielwaren-Branchenspezialisten gefunden, der unsere Spielanleitungen für den Schweizer Markt ins Französische und Italienische übersetzt. Und das Beste dabei, es gehen weder Wortwitz noch Regelgenauigkeit verloren.

Katrin Schmidt
Export Managerin
AMIGO Spiel + Freizeit GmbH
Thomas Arnold

Unsere technische Dokumentation ist modular aufgebaut. Da haben wir viel Einsparpotenzial durch wiederkehrende Passagen erwartet. Schmieder hat diese Erwartung weit übertroffen. Schon nach drei Monaten hatten wir eine Ersparnis von 40 Prozent. Seither kümmert sich Schmieder um unser gesamtes Sprachmanagement.

Thomas Arnold
Geschäftsführender Gesellschafter
Karl H. Arnold Maschinenfabrik GmbH & Co.KG
Michael Hampel

BEMER wächst weltweit. Wir brauchen daher einen Partner, der uns das gesamte Sprachmanagement abnimmt und ständig unsere 14 Kommunikationssprachen in verlässlicher, erstklassiger Qualität liefert – engmaschig eingebunden in unser Projektmanagement. Schmieder begeistert dabei nicht nur bei Produkttexten, sondern immer, und das seit Jahren.

Michael Hampel
Communication Manager
BEMER International AG
Manuel Santos

Egal ob ein Blogartikel ins Englische oder eine Datenschutzbestimmung ins Italienische übersetzt werden muss: Schmieder hat die passenden Übersetzungsprofis für unsere Anliegen, da sie sowohl Muttersprachler als auch Fachleute auf ihrem Gebiet sind. Danke für die perfekten Ergebnisse!

Manuel Santos
Abteilungsleitung Medien & Events
Bender Industries GmbH & Co. KG
Annemarie Börlind

Annemarie Börlind ist bei fortschrittlicher Naturkosmetik erste Wahl. Das Unternehmen stellt seine Produkte im Schwarzwald her und vertraut für den Weg in die ganze Welt auf das Fachwissen von Schmieder Übersetzungen.

Annemarie Börlind
Dado Sens Dermacosmetics

Dado Sens ist auf die sanfte Pflege sensibelster Hautzustände spezialisiert. Die Pflegeserien entstehen in langjähriger Forschung. Diese Detailliebe verlangt der Hersteller auch für die Marketingübersetzungen.

Dado Sens Dermacosmetics
Uwe Anliker

Schmieder speichert jede Übersetzung für uns in seinen CAT-Tools. Damit brauchen wir keine extra Versionierung dafür und haben trotzdem eine enorme Ersparnis in allen Sprachen.

Uwe Anliker
Head of Documentation & Quality Management
Daetwyler Graphics AG
Katharina Schemmel

Als Unternehmen im Lebensmittelbereich ist für uns nicht nur die korrekte Übersetzung der Wörter, sondern auch Kenntnisse über die speziellen Eigenheiten der jeweiligen Länder wichtig. Mit Schmieder haben wir einen Partner gefunden, der beide Voraussetzungen optimal erfüllt. Dabei steht unser Corporate Wording immer im Fokus und wird weiter ausgebaut, um die regionale Zielgruppe bestmöglich anzusprechen.

Katharina Schemmel
Produktmanagerin
garmo AG
Claudia Plöckl

Schmieder verfügt über technisches Know-how bei Website-Übersetzungen und ist absoluter Experte in den Bereichen Marketing und Caravaning. Mit so einem Partner stand unserem Relaunch nichts im Weg!

Claudia Plöckl
Gesamtmarketing Internet
Hymer GmbH & Co. KG
Stephanie Ebner

Die Bearbeitung aller Übersetzungsprojekte im Translation-Memory-System bedeutet für Knauf Ceiling Solutions nicht nur Kosten- und Zeitersparnis, sondern auch ein zusätzliches Plus an Qualität durch die Verwendung von Qualitätssicherungstools, die die korrekte Terminologie, Formatierung, Rechtschreibung und Weiteres gewährleisten. Wir bedanken uns für die angenehme Zusammenarbeit und freuen uns auf alle künftigen Projekte.

Stephanie Ebner
Marketing Specialist
Knauf Ceiling Solutions
Stefan Krebs

Schmieder Übersetzungen schafft es, unsere hohen Erwartungen immer wieder zu übertreffen. Sei es mit exzellentem und schnellem Service oder auch mit den perfekten Übersetzungen für unsere Marketingabteilung und die Technische Dokumentation. Als Zulieferer der Automotive-Branche, des Maschinenbaus und weiteren Branchen unterstützt uns Schmieder im Sprachmanagement und achtet auf unser einheitliches Corporate Wording. Ein Partner, den wir mit gutem Gewissen weiterempfehlen können!

Stefan Krebs
Leitung Business Development
Mayser GmbH & Co. KG
Dagmar Strunz

Das Projektmanagement und die Flexibilität von Schmieder sind vorbildlich. Was immer wir liefern, übersetzt Schmieder und passt dazu die eigene Schnittstelle an unsere Anforderungen an. So bekommen wir auch komplette Kataloge druckfertig ins Layout gesetzt. Immer genau so, wie wir es uns vorstellen. Auch bei unseren Wünschen zum Terminologie-Management hat Schmieder präzise auf uns reagiert. Wir freuen uns, mit Schmieder einen zuverlässigen Partner für alle Themen rund um Übersetzungen an unserer Seite zu haben.

Dagmar Strunz
Senior Marketing Managerin
Kiesel GmbH
Nicol Schindlbeck

TermPortal und MultiSearch sind die perfekte Ergänzung für unseren Arbeitsalltag. Mehr als 2300 Kollegen (weltweit) können so mit einem Klick die passenden Übersetzungen finden. Egal ob ein Wort, ganze Sätze oder sogar vollständige Dokumente, die Ergebnisse entsprechen unserem Corporate Wording.

Nicol Schindlbeck
Head of Marketing & Corporate Communications
ODU GmbH & Co. KG
PETER HAHN GmbH

Peter Hahn steht für hochwertige und exklusive Mode, Schmieder für hochwertige Übersetzungen – da liegt es nahe, dass wir unsere Kommunikation von Schmieder übersetzen lassen.

PETER HAHN GmbH
Kristin Malbrant

Auf dem umkämpften Spielwaren-Markt entscheiden ein paar Zeilen schlussendlich, ob wir das Interesse unseres Gegenübers wecken. Schmieder versteht das und schafft es, den hohen Anspruch, mit dem wir unsere deutschen Texte erstellen, ins Englische zu übertragen.

Kristin Malbrant
Schleich GmbH
Florian Geisler

Wir wollen mit unserer Homepage nicht einfach nur auf unsere technische Expertise aufmerksam machen.
Neben der Darstellung unseres Produktportfolios war uns eine marketinggerechte Formulierung mit entsprechendem Ausdruck besonders wichtig.

Bei der Übertragung ins Englische hat uns Schmieder sowohl vom Know How als auch Termintreue absolut überzeugt.

Florian Geisler
CEO
Schulz Engineering GmbH
Valeska Haux

Alles aus einer Hand – Übersetzungen und Lektorate – hier ist Schmieder Übersetzungen unser erster Ansprechpartner und langjähriger Partner. Ob Eilauftrag in eine Sprache oder eine ganze Website, Schmieder berät uns und arbeitet effizient und ressourcenschonend.

Valeska Haux
Vice President, Strategic Marketing
SÜDPACK Holding GmbH
Abteilung R&D

Schmieder Übersetzungen liefert uns seit mehr als 15 Jahren Übersetzungen in 26 Sprachen. Der Dienstleister übernimmt das gesamte Sprachmanagement, pflegt unsere Terminologie und speichert jeden Satz. So bekommen wir unsere Betriebsanleitungen, Broschüren und alle weiteren Marketingmaterialien in einheitlichem Wording und freuen uns über den reibungslosen Ablauf.

Abteilung R&D
TIPPER TIE TECHNOPACK GmbH
Sebastian Egg

Vielen Dank für die super Übersetzungen! Auch für die sehr schnelle und professionelle Umsetzung! Gerne wieder.

Sebastian Egg
Head of Sales Export
Töpfer GmbH
Jan Mangold

Mit unserer Marke windsor. sind wir im direkten Kontakt mit Händlern, Lieferanten sowie Endkunden und Kundinnen – und das immer mehr auf internationalen Märkten. Ob Pressemitteilung, Trend Report oder Websitetext: wir brauchen eine Übersetzung, die genauso ausgefeilt formuliert wird, wie unser deutsches Original. Schmieder liefert das zuverlässig und schnell auf den Punkt. Immer freundlich und kompetent.

Jan Mangold
windsor. Brand Director
windsor.
Angela Kurtz

Die Zeppelin Universität ist ein Ort, an dem die Antworten auf die großen Fragen der Zukunft gesucht werden. Das stellt einen hohen Anspruch nicht nur an uns, sondern auch an unsere Kommunikation. Schmieder begleitet uns hier seit Jahren im Übersetzungsmanagement und überzeugt uns immer wieder im laufenden Austausch

Angela Kurtz
Leitung International Office
Zeppelin Universität gemeinnützige GmbH

Sie fragen, wir antworten.

  • Besteht für Dokumente, die ich an das Übersetzungsbüro übergebe, eine Geheimhaltungspflicht?

    Schon unsere Zertifizierung nach ISO EN 17100 verpflichtet uns zur Informationssicherheit. Vertraulichkeit ist bei uns eine Selbstverständlichkeit, weil wir viele Inhalte übersetzen, die einer Sperrfrist oder weitergehender Geheimhaltung unterliegen.

    An diesen sieben Punkten erkennen Sie eine gute Übersetzungsagentur

  • Für welche Sprachen kann ich Ihr Übersetzungsbüro buchen?

    Mit 450 Übersetzungsprofis auf der ganzen Welt decken wir fast alle Sprachkombinationen ab. Dabei übersetzen alle Kräfte unseres Übersetzungsbüros ausschließlich in ihre Muttersprache.

  • Ist ein Übersetzungsbüro besser geeignet als ein Übersetzer?

    Ein professioneller Sprachdienstleister bietet Ihnen Muttersprachler für alle Sprachkombinationen an, bindet das Translation-Memory-System an Ihre Systeme an, bietet Ihnen einen Onlinezugang für Ihr Unternehmensglossar und schult die Stammübersetzerinnen und -übersetzer in allen Besonderheiten Ihres Hauses. Außerdem gibt es verschiedene Qualitätsstufen von der maschinellen Übersetzung mit Post-Editing bis zur Transkreation. Das kann eine einzelne Person im Gegensatz zu einem Übersetzungsbüro nicht leisten.

    An diesen sieben Punkten erkennen Sie eine gute Übersetzungsagentur

  • Wir haben sehr hohe Ansprüche an marketinggerechte Übersetzungen. Wie wird deren Erfüllung sichergestellt?

    Mit einem selbstentwickelten Prüf- und Bewertungssystem (angelehnt an den Standard SAE J2450) kontrollieren wir laufend die Arbeit unserer Übersetzungsprofis. Dabei nehmen wir nicht nur die formale Richtigkeit unter die Lupe, sondern messen auch die marketinggerechte Sprache. So unterstreichen wir unseren Anspruch als führende Agentur für Marketingübersetzungen.

  • Was ist ein TMS und was sind seine Vorteile?

    Das Translation-Memory-System unterstützt unsere muttersprachlichen Übersetzungsprofis, weil es sich jeden Satz in Quell- und Zielsprache merkt. Beim nächsten Mal schlägt das TMS solche Treffer vor. Verantwortlich ist aber nie die Datenbank, sondern immer der Mensch.

  • Wie garantieren Sie Corporate Wording?

    Ihr bestehendes Vokabular pflegen wir in unsere Terminologiedatenbank ein und erweitern diese bei jedem Auftrag. Unsere Übersetzungsprofis halten sich an diese Vorgaben und bei der Qualitätssicherung prüfen wir zusätzlich, dass alles stimmt.

  • Gibt es Stammübersetzende?

    Gern stellen wir ein Stammteam an Übersetzenden für Sie zusammen, das nicht nur sprachlich zu Ihnen passt, sondern auch das nötige Fachwissen hat.  

  • Wie garantieren Sie fachliche Richtigkeit?

    Unser Team besteht aus Experten in den verschiedensten Fachgebieten, die wir mit Hilfe eines internen Qualitätstools überprüfen. Und so ist es uns ein Leichtes, einen Spezialisten für Ihre Übersetzung zu finden. Wenn wir dennoch Fragen zu Ihrem Ausgangstext haben, kommen wir selbstverständlich auf Sie zu und freuen uns über Ihre Erläuterungen.