Die Anforderungen sind unterschiedlich. Unser Anspruch ist immer gleich: Eine Übersetzung, die so gut ist wie das Original. Egal ob wir über Mode, Gaming oder Haushaltsgeräte schreiben. Und weil keine Sprache und keine Zielgruppe der anderen gleicht, passen wir jede Übersetzung den jeweiligen Herausforderungen des Marktes an. Alle unsere Übersetzerinnen und Übersetzer haben sich auf unterschiedliche Fachgebiete und Branchen spezialisiert und bringen so nicht nur die richtigen Fachbegriffe, sondern auch viel Leidenschaft in Ihre Übersetzungen mit ein.
Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro
Unsere Branchen und Fachgebiete.
Wir setzen uns intensiv mit den Themen und Herausforderungen Ihrer Branche auseinander und prüfen genau, welche unserer Übersetzerinnen und Übersetzer am besten zu Ihnen passen.
E-Commerce
Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik-Branche
Automotive-Branche
In über 80 Sprachen um die Welt.
Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Marketingtexte sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Außerdem verstehen wir den Humor, die Gefühle und Wünsche Ihrer Zielgruppen und sorgen dafür, dass Ihre Marketingbotschaften nicht nur im Sprachzentrum ankommen, sondern auch in Erinnerung bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:
Sie suchen professionelle Übersetzungen für Ihre Branche?
Wir finden die richtigen Worte. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.
Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.
Sie fragen, wir antworten.
Besteht für Dokumente, die ich an das Übersetzungsbüro übergebe, eine Geheimhaltungspflicht?
Schon unsere Zertifizierung nach ISO EN 17100 verpflichtet uns zur Informationssicherheit. Vertraulichkeit ist bei uns eine Selbstverständlichkeit, weil wir viele Inhalte übersetzen, die einer Sperrfrist oder weitergehender Geheimhaltung unterliegen.
An diesen sieben Punkten erkennen Sie eine gute Übersetzungsagentur
Für welche Sprachen kann ich Ihr Übersetzungsbüro buchen?
Mit 450 Übersetzungsprofis auf der ganzen Welt decken wir fast alle Sprachkombinationen ab. Dabei übersetzen alle Kräfte unseres Übersetzungsbüros ausschließlich in ihre Muttersprache.
Ist ein Übersetzungsbüro besser geeignet als ein Übersetzer?
Ein professioneller Sprachdienstleister bietet Ihnen Muttersprachler für alle Sprachkombinationen an, bindet das Translation-Memory-System an Ihre Systeme an, bietet Ihnen einen Onlinezugang für Ihr Unternehmensglossar und schult die Stammübersetzerinnen und -übersetzer in allen Besonderheiten Ihres Hauses. Außerdem gibt es verschiedene Qualitätsstufen von der maschinellen Übersetzung mit Post-Editing bis zur Transkreation. Das kann eine einzelne Person im Gegensatz zu einem Übersetzungsbüro nicht leisten.
An diesen sieben Punkten erkennen Sie eine gute Übersetzungsagentur
Wir haben sehr hohe Ansprüche an marketinggerechte Übersetzungen. Wie wird deren Erfüllung sichergestellt?
Mit einem selbstentwickelten Prüf- und Bewertungssystem (angelehnt an den Standard SAE J2450) kontrollieren wir laufend die Arbeit unserer Übersetzungsprofis. Dabei nehmen wir nicht nur die formale Richtigkeit unter die Lupe, sondern messen auch die marketinggerechte Sprache. So unterstreichen wir unseren Anspruch als führende Agentur für Marketingübersetzungen.
Was ist ein TMS und was sind seine Vorteile?
Das Translation-Memory-System unterstützt unsere muttersprachlichen Übersetzungsprofis, weil es sich jeden Satz in Quell- und Zielsprache merkt. Beim nächsten Mal schlägt das TMS solche Treffer vor. Verantwortlich ist aber nie die Datenbank, sondern immer der Mensch.
Wie garantieren Sie Corporate Wording?
Ihr bestehendes Vokabular pflegen wir in unsere Terminologiedatenbank ein und erweitern diese bei jedem Auftrag. Unsere Übersetzungsprofis halten sich an diese Vorgaben und bei der Qualitätssicherung prüfen wir zusätzlich, dass alles stimmt.
Gibt es Stammübersetzende?
Gern stellen wir ein Stammteam an Übersetzenden für Sie zusammen, das nicht nur sprachlich zu Ihnen passt, sondern auch das nötige Fachwissen hat.
Wie garantieren Sie fachliche Richtigkeit?
Unser Team besteht aus Experten in den verschiedensten Fachgebieten, die wir mit Hilfe eines internen Qualitätstools überprüfen. Und so ist es uns ein Leichtes, einen Spezialisten für Ihre Übersetzung zu finden. Wenn wir dennoch Fragen zu Ihrem Ausgangstext haben, kommen wir selbstverständlich auf Sie zu und freuen uns über Ihre Erläuterungen.