Ihr Übersetzungsbüro für die Hobby- und Freizeit-Branche:
Wir bringen Ihre Marketingtexte auf Erfolgskurs.

Setzen Sie mit uns die Segel – wir machen Ihre Übersetzungen fit für Ihre Zielgruppen. Vom Caravan bis zur Motoryacht. Von Fitness über Fahrrad bis Wassersport.

Die moderne Arbeitswelt dreht sich immer schneller. Da sind Hobbys und Freizeit wichtiger denn je, um einen Ausgleich zu schaffen. Damit sich Ihre Produkte den Platz im Leben Ihrer Zielgruppen erobern, unterstützen wir Sie als professionelles Übersetzungsbüro für die Hobby- und Freizeit-Branche mit Leidenschaft – und richtig guten Marketingtexten. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sind fachlich ebenso fit wie in Sachen Camping oder Klettersport. Wir haben ein gutes Gespür für Märkte und Marken und sorgen dafür, dass sich Ihre Texte schon beim Lesen nach Freizeit anfühlen. In über 80 Sprachen. Für alle internationalen Zielgruppen.

Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro

Websitetexte übersetzen

Neben der Übersetzungsarbeit koordinieren wir die Zusammenarbeit mit beteiligten Agenturen und tun auch sonst alles dafür, Ihre Website international erfolgreich zu machen.

Kataloge übersetzen

Wir arbeiten effizient, präzise und integrieren die Übersetzungen auf Wunsch direkt in Ihr InDesign-Dokument. Damit Ihnen mehr Zeit für wichtigere Dinge bleibt. Ihre eigenen Hobbys, zum Beispiel.

Produkttexte übersetzen

Wir übersetzen in über 80 Sprachen und stimmen dabei alle Produkttexte auf die länderspezifischen Anforderungen und die Freizeitvorlieben Ihrer Ziel-gruppen ab.

SEO-konforme Übersetzungen

Wir beachten Ihre relevanten Keywords und integrieren sie flüssig in Ihre Übersetzungen. Damit Ihre Marke sofort gefunden wird, wenn Ihre Zielgruppe Entspannung sucht.
„Wir performen. Damit Ihre Kundinnen und Kunden abschalten können.“

In über 80 Sprachen um die Welt.

Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Marketingtexte in der Hobby- und Freizeit-Branche sprechen wir über 80 Sprachen – und verstehen, was Ihre Zielgruppe wirklich bewegt. Wir fangen den Spaß, die Leidenschaft und die Träume Ihrer Kunden ein und sorgen dafür, dass Ihre Botschaften nicht nur gehört, sondern auch in Erinnerung bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen finden Sie hier:

Persönliche Beratung durch unsere Übersetzungsexperten

Sie suchen ein professionelles Übersetzungsbüro für die Hobby- und Freizeit-Branche?

Schreiben Sie uns oder rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an  – wir unterstützen Sie mit den richtigen Worten, Leidenschaft und Expertise.

Zum Kontaktformular

Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.

Michaela Schultheiß

Unsere Produktbeschreibungen tragen unsere Begeisterung für die Modelleisenbahn in die Welt. Dank Schmieder Übersetzungen werden unsere Aussagen und Werte auch international verstanden. Schmieders Einsatz und Sorgfalt bei der Arbeit spiegeln unseren eigenen Anspruch wider: die Liebe zum Detail.

Michaela Schultheiß
Marketingreferentin
BRAWA Artur Braun Modellspielwarenfabrik GmbH & Co. KG
Natalie Hampp

Schmieder unterstützt uns jedes Jahr bei den Übersetzungen unserer Produktkataloge. Auch länderspezifische Layout-Anpassungen werden direkt von Schmieder in unseren InDesign-Dokumenten akribisch angepasst. Auf die Schnelligkeit und das Fachwissen verlassen wir uns seit mehr als zehn Jahren.

Natalie Hampp
Marketing Manager Print/Web
Carthago Reisemobilbau GmbH
Dethleffs GmbH & Co. KG

Dethleffs steht seit 90 Jahren für Familie, hochwertige Freizeitmobile und innovative Ideen. Dieses Know-how - in Verbindung mit unseren Werten Vertrauen und Nachhaltigkeit - soll auch in unseren Marketingtexten wiedergegeben werden – in allen Sprachen. Schmieder ist sehr vertraut mit der Caravaning-Branche, kennt unser Corporate Wording, unsere Produkte und übersetzt seit mehreren Jahren unsere Kataloge, Websitetexte und sonstige Inhalte für die interne und externe Kommunikation. Durch das Sprachenmanagement hat sich unser Aufwand deutlich verringert.

Dethleffs GmbH & Co. KG
Philipp Lahl

Zusammen mit dem Übersetzungsbüro Schmieder haben wir unseren nächsten Meilenstein erreicht und unsere Website in 10 Sprachen übersetzen lassen. Die professionelle Projektbetreuung war hervorragend. Wir erhielten alle Übersetzungen pünktlich zurück und die Kommunikation war stets offen und transparent. Das Schmieder-Team kann ich jedem empfehlen, der einen zuverlässigen und fachkundigen Dienstleister für Übersetzung benötigt.

Philipp Lahl
Team Leader Marketing & Communication
Etrusco GmbH
Matthias Liebing

Schmieder trifft in jedem Land den richtigen Ton, ganz gleich ob modernes Reisemobil oder hyggeliger Wohnwagen. Und so wird aus der alljährlichen Katalog- und Websiteproduktion in bis zu 10 Sprachen eine professionelle Partnerschaft – gebaut fürs Leben.

Matthias Liebing
Project Manager Marketing / Creative Director
Hobby-Wohnwagenwerk Ing. Harald-Striewski GmbH
Patrick Müller

Wie immer konnte man sich auf Sie zu 100 % verlassen. Das ist bei dem Broschürenprozess und dem damit verbundenen Timing sowohl für uns als auch für unsere Agentur sehr wichtig, dafür ein herzliches Dankeschön! Das dürfen Sie gerne auch an die beteiligten Personen weitergeben. Vielen Dank für die tolle Zusammenarbeit.

Patrick Müller
Marketing
Hymer GmbH & Co. KG
Claudia Plöckl

Das Übersetzungsbüro Schmieder verfügt über technisches Know-how bei Website-Übersetzungen und ist absoluter Experte in den Bereichen Marketing und Caravaning. Mit so einem Partner stand unserem Relaunch nichts im Weg!

Claudia Plöckl
Gesamtmarketing Internet
Hymer GmbH & Co. KG
Christina Lindbüchl

Es gehört viel dazu, unsere Medien zu übersetzen und die Tonalität der Texte in den verschiedenen Landessprachen zu treffen. Das können nur muttersprachliche Fachleute, die Profis in der Caravan-Branche sind und gleichzeitig ein Auge für das Corporate Wording in jeder Sprache haben. Wir sind froh, mit Schmieder Übersetzungen einen Partner gefunden zu haben, welcher diese Anforderungen genau erfüllt. Darüber hinaus stehen sie bei allen Fragen zum Thema TMS und Schnittstellenanpassung mit Rat und Tat zur Seite. Wir können unseren Partner uneingeschränkt empfehlen!

Christina Lindbüchl
Projektleitung / Marketing Operations International
Knaus Tabbert AG
Nina Wesselmann

Schmieder kümmert sich verlässlich um unser Corporate Wording in allen Sprachen. Für unsere Website hat sich der Dienstleister genau auf unser System eingestellt. So können wir die Texte als XLIFF-Dateien exportieren und bekommen die Übersetzung mit einem Klick ins System. Perfekt.

Nina Wesselmann
Leitung Marketing
LMC Caravan GmbH & Co. KG
Ulrich Völker

Auf Schmieder können wir uns verlassen. Ganz egal, wie komplex die Projekte sind und wie eng der Zeitrahmen gesteckt ist: Wir bekommen immer sehr gute Ergebnisse.

Ulrich Völker
Leitung Marktforschung
Motor Presse Stuttgart GmbH & Co. KG
Michael Seeler

Schmieder bringt langjährige Spielwaren-Branchenerfahrung und das nötige Sprachgefühl mit und unterstützt uns so seit vielen Jahren bei der Übersetzung unserer Produktnamen, Produktinformationen und der kompletten Außenkommunikation.

Michael Seeler
Prokurist / Vertriebsleiter
Nic Spiel+Art GmbH
Tobias Brede

Schmieder ist unser Partner für hochwertige Veröffentlichungen, Kataloge, Broschüren und Berichte aller Art. Dank individueller Prozessgestaltung liefert Schmieder die fertigen Übersetzungen direkt im Originalformat und erspart uns so unnötige Arbeitsschritte. So sparen wir alle Zeit und Ressourcen und können uns auf die Qualität der Endprodukte konzentrieren.

Tobias Brede
Senior Berater für strategische Kommunikation
New Communication GmbH & Co. KG
Ramona Schwamborn

Wir kümmern uns darum, dass unsere Kundinnen und Kunden mit höchstem Komfort reisen und das Gefühl genießen, unterwegs ganz zuhause zu sein. Damit dieses Versprechen weltweit verstanden wird, brauchen wir Übersetzungen, die genauso hochwertig sind wie unsere Reisemobile. Deshalb kommt für uns ausschließlich der Experte in der Branche in Frage: Schmieder Übersetzungen.

Ramona Schwamborn
Assistentin der Geschäftsleitung
NIESMANN+BISCHOFF GmbH

Sie fragen, wir antworten.

  • Was unterscheidet eine Übersetzung für meine Branche von einer allgemeinen Übersetzung?

    In der Hobby- und Freizeit-Branche sind die Bedürfnisse und Interessen der Zielgruppen oft sehr spezifisch. Eine gute Übersetzung muss nicht nur technisch korrekt sein, sondern auch die richtige Tonalität und die Begeisterung für das Hobby oder die Freizeitaktivität vermitteln. Dazu gehört das Verstehen von Fachbegriffen und lokalen Vorlieben.

  • Wie stellt eine Übersetzung sicher, dass meine Produkte in internationalen Märkten erfolgreich sind?

    Eine präzise und gut angepasste Übersetzung für die Hobby- und Freizeit-Branche berücksichtigt sowohl die kulturellen Unterschiede als auch die sprachlichen Feinheiten. So wird Ihr Produkt in jedem Land genauso ansprechend und relevant wahrgenommen, unabhängig von Sprache oder kulturellen Unterschieden.

  • Wie wird in der Hobby- und Freizeit-Branche bei der Übersetzung sichergestellt, dass die Sprache authentisch bleibt?

    In der Hobby- und Freizeit-Branche ist es besonders wichtig, die Begeisterung und Authentizität in der Übersetzung zu bewahren. Unsere muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzer sind nicht nur sprachlich versiert, sondern auch mit Begeisterung bei der Sache und verstehen die spezifische Terminologie sowie die emotionalen Aspekte der Zielgruppe.

  • Wie sorgt eine Übersetzung dafür, dass meine Produkte in verschiedenen Ländern gleich gut ankommen?

    Eine gute Übersetzung für die Hobby- und Freizeit-Branche sorgt dafür, dass Ihre Produktbeschreibungen, Anleitungen und Marketingtexte nicht nur sprachlich korrekt sind, sondern auch lokal angepasst werden. So erreichen Sie Ihre Zielgruppe mit einer Botschaft, die sowohl kulturell als auch emotional passt und das Interesse an Ihren Produkten weckt.

  • Warum ist eine spezialisierte Übersetzung für meine Hobby- und Freizeitprodukte so wichtig?

    In der Hobby- und Freizeit-Branche geht es darum, die Leidenschaft und Begeisterung der Zielgruppe zu wecken. Eine spezialisierte Übersetzung sorgt dafür, dass Ihre Produkte nicht nur sprachlich, sondern auch emotional ansprechen, um das Interesse der Verbraucher zu wecken und das Vertrauen zu gewinnen.