Die Weltsprache Nummer 1: Bei der Übersetzung Ihrer Marketingtexte vom und ins Englische arbeiten wir als Übersetzungsbüro ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzern, die in Ihren Zielmärkten zu Hause sind. Sie sind mit den regionalen Besonderheiten vertraut und kennen sich mit britischem Humor genauso gut aus wie mit den Gepflogenheiten unter US-amerikanischen CEOs. Damit Ihre Englisch-Übersetzungen in allen englischsprachigen Ländern der Welt verstanden – und Ihre Produkte international geliebt werden.
Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro für Englisch
Unsere Branchen und Fachgebiete.
Als professionelles Übersetzungsbüro für Englisch setzen wir uns intensiv mit den Themen Ihrer Branche auseinander und prüfen vorab, welche unserer muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzer inhaltlich am besten zu Ihren Aufgaben passen. Gerne überzeugen wir Sie mit einer Probeübersetzung.
Herausforderungen, die Ihr Übersetzungsbüro für Englisch meistern muss.
Englisch ist die Amtssprache in verschiedenen Ländern, darunter die USA, das Vereinigte Königreich, Kanada, Australien und viele andere. Für eine erfolgreiche Marketingübersetzung ist es wichtig zu wissen, in welchem Land die Zielgruppe ansässig ist und die Ansprache entsprechend anzupassen. Beispielsweise kann die Verwendung von “color” in den USA und “colour” im Vereinigten Königreich einen Unterschied in der Wirkung haben. Als professionelles Übersetzungsbüro für Englisch beachten wir diese Nuancen bei jeder Übersetzung.
Sie suchen ein Übersetzungsbüro für Englisch-Übersetzungen Ihres Unternehmens?
Wir sind gern für Sie da. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.
In über 80 Sprachen um die Welt.
Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Marketingtexte sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Außerdem verstehen wir den Humor, die Gefühle und Wünsche Ihrer Zielgruppen und sorgen dafür, dass Ihre Marketingbotschaften nicht nur im Sprachzentrum ankommen, sondern auch in Erinnerung bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:
Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.
Sie fragen, wir antworten.
Welche Arten von Übersetzungen bietet das Übersetzungsbüro für Englisch an?
Als Übersetzungsbüro für Marketingübersetzungen bieten wir eine breite Palette von Übersetzungsleistungen für Englisch an, um den verschiedenen Bedürfnissen unserer Kundinnen und Kunden gerecht zu werden. Hier sind einige der häufigsten Arten von Übersetzungen:
Wir bieten allgemeine, Marketing-, Website-, technische, rechtliche, medizinische, finanzielle, technologische, touristische, wissenschaftliche und viele weitere Arten von Übersetzungen in Englisch an.
Welche Branchen und Fachgebiete deckt Ihr Übersetzungsbüro für Englisch ab?
Unser Übersetzungsbüro für Englisch deckt eine breite Palette von Branchen und Fachgebieten ab, darunter:
- Marketing und Werbung: Marketingübersetzungen, Werbematerialien, Kampagnen und mehr.
- Technologie und IT: Softwareübersetzungen, IT-Dokumentation, Benutzeroberflächen und mehr.
- Recht: Rechtliche Übersetzungen, Verträge, Gerichtsdokumente und Anwaltskorrespondenz.
- Finanzen: Finanzübersetzungen, Geschäftsberichte, Bilanzen und Finanzdokumente.
- Tourismus und Gastgewerbe: Übersetzungen für Hotels, Reiseführer und Tourismus-Websites.
- Wissenschaft und Forschung: Übersetzungen von wissenschaftlichen Arbeiten, Forschungspapieren und technischen Berichten.
- Allgemeine Dokumente: Allgemeine Übersetzungen für persönliche und geschäftliche Zwecke.
Welche Qualitätssicherungsmaßnahmen hat das Übersetzungsbüro für Englisch, um fehlerfreie Übersetzungen zu gewährleisten?
Unser Übersetzungsbüro für Englisch hat strenge Qualitätssicherungsmaßnahmen, um fehlerfreie Übersetzungen sicherzustellen:
- Qualifizierte Übersetzende: Wir setzen ausschließlich qualifizierte, muttersprachliche Übersetzende mit Fachkenntnissen in den jeweiligen Branchen und Fachgebieten ein.
- Lektorat: Optional durchläuft die Übersetzung ein gründliches Lektorat, um grammatikalische, stilistische und inhaltliche Fehler zu identifizieren und zu korrigieren.
- Terminologiedatenbanken: Wir verwenden Terminologiedatenbanken und Glossare, um konsistente Übersetzungen sicherzustellen.
- Qualitätskontrolle: Unsere Qualitätssicherungsteams überwachen den gesamten Übersetzungsprozess und führen Qualitätskontrollen durch, um sicherzustellen, dass die Standards eingehalten werden.
- Feedback und Kundenkommunikation: Wir stehen in engem Kontakt mit unseren Kundinnen und Kunden, um deren Erwartungen und Anforderungen zu verstehen und sicherzustellen, dass die Übersetzungen ihren Bedürfnissen entsprechen.
- Technologieunterstützung: Wir nutzen die neueste Übersetzungstechnologie und CAT-Tools (Computer Assisted Translation), um Effizienz und Konsistenz zu steigern.
- Vertraulichkeit: Wir gewährleisten die Vertraulichkeit sensibler Informationen und Dokumente unserer Kundinnen und Kunden.
Durch diese umfassenden Qualitätssicherungsmaßnahmen sind wir in der Lage, fehlerfreie und hochwertige Übersetzungen bereitzustellen, die den Anforderungen und Erwartungen unserer Kundinnen und Kunden entsprechen.
Gibt es eine maximale Wortanzahl oder Projektgröße, die Ihr Übersetzungsbüro für Englisch akzeptiert?
Unsere Kapazitäten für Projekte können je nach Verfügbarkeit und der Komplexität des Materials variieren, aber typischerweise gibt es keine strikte maximale Wortanzahl oder Projektgröße, die wir akzeptieren. Wir sind darauf spezialisiert, sowohl kleine als auch große Übersetzungsprojekte für Englisch zu bewältigen.
Wenn Sie ein besonders umfangreiches Projekt haben, kann es jedoch sinnvoll sein, dies im Voraus zu planen und uns rechtzeitig darüber zu informieren. Dies ermöglicht es uns, die geeigneten Ressourcen und Zeitpläne bereitzustellen, um sicherzustellen, dass Ihr Projekt pünktlich und in hoher Qualität abgeschlossen wird.
Welche Dateiformate akzeptiert Ihr Übersetzungsbüro für Englisch für die Übersetzungsprojekte?
Unser Übersetzungsbüro für Englisch ist flexibel und kann eine breite Palette von Dateiformaten für Übersetzungsprojekte akzeptieren. Zu den häufigsten Dateiformaten gehören:
- Microsoft Word (.doc, .docx)
- Adobe PDF (.pdf)
- Textdateien (.txt)
- Excel-Dateien (.xls, .xlsx)
- PowerPoint-Präsentationen (.ppt, .pptx)
- HTML-Dateien (.html)
- XML-Dateien (.xml)
- InDesign-Dateien (.indd)
- QuarkXPress-Dateien (.qxp)
- Adobe Illustrator-Dateien (.ai)
- Adobe Photoshop-Dateien (.psd)
Dies ist keine vollständige Liste, und wir sind in der Lage, mit verschiedenen anderen Dateiformaten umzugehen. Wenn Sie ein spezielles Dateiformat haben, das nicht aufgeführt ist, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren. Wir werden unser Bestes tun, um Ihre Anforderungen zu erfüllen und sicherzustellen, dass Ihre Übersetzungsprojekte reibungslos ablaufen.
Wie erfolgt die Kommunikation und Zusammenarbeit mit dem Übersetzungsbüro für Englisch während des Projektablaufs?
Die Kommunikation und Zusammenarbeit mit unserem Übersetzungsbüro für Englisch während des Projektablaufs erfolgt in der Regel in folgenden Schritten:
- Projektanfrage und Angebot: Sie kontaktieren uns mit den Details Ihres Übersetzungsprojekts, einschließlich Sprachkombinationen, Art des Inhalts, Umfang, gewünschter Liefertermin usw. Wir erstellen ein individuelles Angebot und senden es Ihnen zu.
- Auftragserteilung: Wenn Sie unser Angebot akzeptieren, erteilen Sie uns den Auftrag. Zu diesem Zeitpunkt können wir weitere Details klären, wie spezielle Anforderungen, Terminologien oder besondere Erwartungen.
- Übersetzung: Unsere qualifizierten Übersetzerinnen und Übersetzer beginnen mit der Übersetzungsarbeit. Sie berücksichtigen Ihre speziellen Anforderungen und Anmerkungen.
- Lektorat und Qualitätssicherung: Jede Übersetzung durchläuft ein gründliches Lektorat und eine Qualitätskontrolle, um sicherzustellen, dass sie den höchsten Standards entspricht.
- Kommunikation: Während des Übersetzungsprozesses bleiben wir in engem Kontakt mit Ihnen. Bei Bedarf können wir Fragen stellen oder weitere Informationen anfordern, um sicherzustellen, dass wir Ihren Anforderungen gerecht werden.
- Zwischenberichte: Bei umfangreichen Projekten oder Projekten mit längeren Bearbeitungszeiten bieten wir regelmäßige Zwischenberichte, um den Fortschritt zu verfolgen und eventuelle Anpassungen vorzunehmen.
- Lieferung: Nach Abschluss des Projekts liefern wir Ihnen die Übersetzungen in den gewünschten Dateiformaten. Dies kann per E-Mail, über unsere Plattform oder auf andere Weise erfolgen, je nach Ihren Präferenzen.
- Feedback: Nach der Lieferung bitten wir oft um Ihr Feedback, um sicherzustellen, dass Sie mit den Übersetzungen zufrieden sind und etwaige Anpassungen vornehmen können.
Die Kommunikation erfolgt normalerweise per E-Mail oder über unsere Online-Plattform. Wir sind offen für Fragen, Anmerkungen und Anpassungen während des gesamten Projektablaufs und bemühen uns, einen reibungslosen und effektiven Kommunikationsfluss aufrechtzuerhalten.
Warum brauche ich ein Übersetzungsbüro für Englisch?
Nur Fachübersetzende, deren Muttersprache die Zielsprache ist, haben das nötige Sprachgefühl für eine perfekte Übersetzung. Bei Schmieder Übersetzungen ist garantiert, dass in jeder Sprache ausschließlich geprüfte Muttersprachler mit Hochschulausbildung oder langjähriger, einschlägiger Erfahrung zum Einsatz kommen. Außerdem haben wir für jedes Fachgebiet die richtigen Spezialisten. So erhalten Sie das beste Ergebnis.
Für wen eignet sich ein Übersetzungsbüro für Englisch?
Sie legen viel Wert auf die Entwicklung Ihrer Inhalte in der Ausgangssprache. Denselben hohen Standard verdienen Sie für die Zielsprache. Vertrauen Sie daher einem Spezialisten wie Schmieder für Ihre Übersetzungen.
Wie kann ich meinen Text an Ihr Übersetzungsbüro für Englisch schicken?
Wir verarbeiten alle Formate: Word und Excel genauso wie Adobe InDesign oder XML-Dokumente. Nutzen Sie einfach unser Kontaktformular, schicken Sie uns eine E-Mail oder fragen Sie nach Ihrem persönlichen Bereich auf unserem Sharepoint.
Wie lange dauert es, einen Text von einem Übersetzungsbüro für Englisch übersetzen zu lassen?
Eine gute Übersetzungskraft schafft bis zu 2000 Wörter am Tag. Interne Wiederholungen oder Vorübersetzungen aus früheren Projekten erhöhen die Geschwindigkeit. Schicken Sie uns gern Ihre Anfrage, dann nennen wir Ihnen die konkrete Bearbeitungszeit.