Marketing-Übersetzungen vom Experten Schmieder. Auf die richtige Sprache kommt es an.
Darum schauen wir uns Ihre Inhalte ganz genau an und wählen dann aus unseren 450 Stammübersetzerinnen und Stammübersetzern genau die passende Person für Ihre Marketing-Übersetzung aus. Mit der richtigen Marketingerfahrung, mit Gespür für Ihren Markt und mit dem passenden Schwung in der Sprache. So erfassen wir auch, was zwischen den Zeilen steht, und setzen Ihre Inhalte so um, dass die kulturellen Besonderheiten des Zielmarktes bei unseren Marketing-Übersetzungen perfekt berücksichtigt werden.
Marketing-Übersetzung anfragen
Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro für Marketing-Übersetzungen
Wie sieht das perfekte Übersetzungsbüro für Ihre Marketing-Aufträge aus? Diese zehn Punkte helfen Ihnen weiter:
Mindestens nach ISO EN 17100 zertifiziert
Dann arbeitet der Dienstleister mit klaren Prozessen und einer ordentlichen Qualitätssicherung bei Ihren Marketing-Übersetzungen.
Noch mehr Qualitätsüberwachung
Ein Marketingprofi bewertet regelmäßig, wie gut seine Übersetzungen sind. Bei Schmieder Übersetzungen gibt es dafür einen eigens entwickelten Marketing-Score.
Nur die Muttersprache darf die Zielsprache sein
In einer gelernten Sprache gelingt niemandem die perfekte Formulierung, schon gar nicht bei Marketing-Übersetzungen. Deshalb sind bei uns alle Übersetzerinnen und Übersetzer ausschließlich in Ihrer Muttersprache im Einsatz.
Ein großes Netz garantiert den passenden Einsatz
Mit mehr als 450 Übersetzungsprofis sind wir für jede Sprachkombination, jede Branche und jede Anforderung perfekt aufgestellt und setzen immer die richtige Person für Ihre Marketing-Übersetzungen ein.
Ihr festes Team kennt Sie
Mit Ihrem persönlichen Ansprechpartner im Projektmanagement und Ihrem Stammteam in der Übersetzung garantieren wir, dass Ihre Vorgaben und Besonderheiten bei Marketing-Übersetzungen immer berücksichtigt werden.
Mehr als ein Wörterbuch
Die Fachbegriffe und Benennungen Ihres Unternehmens sammeln wir in unserer Terminologie-Datenbank speziell für Sie und pflegen diese Ressource bei jedem Auftrag. Dabei differenzieren wir auf Wunsch zwischen Marketing-Übersetzungen und technischen Übersetzungen.
Vergissmeinnicht
Unsere Datenbank vergisst nichts. Jeder Satz, den wir für Sie übersetzen, landet in beiden Sprachen in unserem Speicher. Beim neuen Katalog erkennen wir automatisch, welche Teile neu sind und welche schon vorliegen.
Meister unserer Technik
Translation-Memory-Systeme sind komplex. Sie nehmen alle Dateiformate an, speichern Übersetzungen, kontrollieren die Terminologie und bieten passgenaue Qualitätssicherung. Das erfordert ein tiefes Verständnis der Software. Schmieder Übersetzungen lässt sich daher vom Hersteller direkt prüfen und ist zertifizierter Profi, damit Ihre Marketing-Übersetzungen in den besten Händen sind.
Ihr Format ist unser Format
Adobe InDesign ist unser Tagesgeschäft bei Marketing-Übersetzung. Bei XML-Dateien justieren wir unsere Schnittstelle auf Ihre Anforderung. Und bei proprietären Anwendungen erarbeiten wir einen passenden Workflow. Sie liefern Ihre Daten, wie es für Sie am einfachsten ist. Wir kümmern uns um alles andere.
Vertrauen und Datenschutz
Ihre Daten liegen auf unseren Servern, die wir im eigenen Haus betreiben. Damit sind wir auf keine Anbieter angewiesen, die es mit der DSGVO nicht so genau nehmen. Wir nehmen Informationssicherheit ernst.
Außerdem haben wir ein eigenes Bewertungssystem für unsere Übersetzerinnen und Übersetzer entwickelt. Damit prüfen wir nicht nur regelmäßig, dass die Marketing-Übersetzung inhaltlich richtig ist. Wir achten auch speziell auf die Eignung fürs Marketing. So stellen wir sicher, dass Ihre Inhalte nicht nur korrekt sind, sondern sich auch durch den passenden Sprachstil in jeder Sprache auszeichnen und Ihre zielgruppengerechte Ansprache unterstützen. Das machen wir immer. Sowohl für Ihre Broschüren und Kataloge als auch für Flyer und Produktbeschreibungen oder wenn Sie für Ihre SEA-Kampagnen neue Anzeigen online stellen möchten.
Marketing-Übersetzung anfragen
„Wir geben alles für Ihren internationalen Erfolg: Sprachtalent, Erfahrung und moderne Technik.“
Mit zielgruppengerechten Marketing-Übersetzungen in über 80 Sprachen um die Welt.
Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Marketing-Übersetzungen sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Wir übersetzen nicht nur Worte, sondern Gefühle, Träume und Abenteuer. So stellen wir sicher, dass Ihre Botschaften nicht nur ankommen, sondern auch im Herzen Ihrer Kunden bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:
Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.
There’s something about Schmieder.
Bei unserer jüngsten Werbekampagne für Mövenpick haben wir eine Transkreation von Schmieder erhalten, die unseren Ton für die Zielgruppe perfekt getroffen hat. Nicht nur eine schlichte Übersetzung, sondern eine Transkreation, die sofort den Punkt trifft – das war genau das, was wir für diese Kampagne brauchten. Und Schmieder hat abgeliefert.
Charlotte Smith
Content Manager, Premium Brands – Europe & North Africa
Accor Hotels
Von der Qualität der Texte sind wir absolut überzeugt! Vielen Dank für die schnelle und sehr gute Arbeit – wir haben Schmieder direkt in unser Dienstleisterportfolio aufgenommen und freuen uns auf viele weitere Übersetzungen.
Jens Dubberke
Marketing Professional
Aleri Solutions GmbH
Für Marketingübersetzungen gibt es für uns nur eine Adresse: Übersetzungsbüro Schmieder Übersetzungen.
Das gilt für unsere eigenen Projekte und für alle unsere Kunden. Denn Schmieder ist immer zuverlässig, auch wenn es schnell gehen muss. Gleichzeitig wissen sie, wie sie mit SEO-Inhalten und Meta Descriptions umgehen müssen, und verarbeiten all unsere Formate vom reinen Text über InDesign-Kataloge bis zum Website-Export. Die Zusammenarbeit gibt es inzwischen seit vielen Jahren und darf gern so weitergehen.
Marvin Lang
Geschäftsführer
Alpenblickdrei Werbeagentur GmbH
Mit Schmieder haben wir einen zuverlässigen Spielwaren-Branchenspezialisten gefunden, der unsere Spielanleitungen für den Schweizer Markt ins Französische und Italienische übersetzt. Und das Beste dabei, es gehen weder Wortwitz noch Regelgenauigkeit verloren.
Katrin Schmidt
Export Managerin
AMIGO Spiel + Freizeit GmbH
Egal ob ein Blogartikel ins Englische oder eine Datenschutzbestimmung ins Italienische übersetzt werden muss: Schmieder hat die passenden Übersetzungsprofis für unsere Anliegen, da sie sowohl Muttersprachler als auch Fachleute auf ihrem Gebiet sind. Danke für die perfekten Ergebnisse!
Manuel Santos
Abteilungsleitung Medien & Events
Bender Industries GmbH & Co. KG
Für CIMCO ist die Sicherheit ihrer Elektroniker-Werkzeuge immens wichtig. Das Traditionsunternehmen setzt auf Prüfverfahren, die über die gesetzlichen Vorgaben hinausgehen, und genauso selbstverständlich auch auf einen Sprachdienstleister, der die Anforderungen seiner Normvorgaben regelmäßig übertrifft. Die mehr als 20 Jahre fortwährende partnerschaftliche Zusammenarbeit mit Schmieder sichert zuverlässige Übersetzungsprozesse und einen einheitlichen Auftritt auch im internationalen Umfeld.
Andrea Heynen
Leitung Marketing
Cimco Werkezuge GmbH & Co. KG
Dethleffs steht seit 90 Jahren für Familie, hochwertige Freizeitmobile und innovative Ideen. Dieses Know-how - in Verbindung mit unseren Werten Vertrauen und Nachhaltigkeit - soll auch in unseren Marketingtexten wiedergegeben werden – in allen Sprachen. Schmieder ist sehr vertraut mit der Caravaning-Branche, kennt unser Corporate Wording, unsere Produkte und übersetzt seit mehreren Jahren unsere Kataloge, Websitetexte und sonstige Inhalte für die interne und externe Kommunikation. Durch das Sprachenmanagement hat sich unser Aufwand deutlich verringert.
Dethleffs GmbH & Co. KG
Egal ob mexikanisches Spanisch oder Chinesisch, ob Polnisch oder Englisch – Schmieder liefert immer beste Qualität. Dabei ist uns für unsere Mitarbeitendenzeitschrift besonders wichtig, dass der Inhalt nicht stumpf übersetzt wird, sondern dass der Klang des Geschriebenen in allen Sprachen ankommt. Mit seiner Marketingexpertise ist Schmieder genau unser Partner.
Gabriele Haug
Human Resources
Diehl AKO Stiftung & Co. KG
Dold steht für Hochwertigkeit und Ökolomie – mit dem ganzheitlichen Sprachmanagment von Schmieder Übersetzungen haben wir die perfekte Ergänzung dazu gefunden. Schmieder übersetzt nicht nur unsere Produkttexte, jegliche Marketingprodukte und technische Datenblätter, Schmieder kennt zudem auch unser umfassendes Corporate Wording und geht stets auf unsere Wünsche und Bedürfnisse ein. Eine rundum nachhaltige und ressourcenschonende Partnerschaft bei absoluter Qualität.
This Oldani
Leiter Marketing
Dold AG
Dank der zuverlässigen und leistungsstarken Partnerschaft mit Schmieder Übersetzungen kann Eqology seine internationale Präsenz erfolgreich ausbauen. Die exzellenten Übersetzungen ermöglichen es uns, unsere Produkte und Lösungen nachhaltig zu vermarkten und somit neue Zielgruppen zu erreichen. Die Zusammenarbeit mit Schmieder hat Eqology dabei geholfen, die Internationalisierung erfolgreich voranzutreiben und unsere Position auf dem globalen Markt zu stärken.
Lauren Jensen
Head of Marketing
Eqology.no AS
Unsere Website und Prospekte übersetzt Schmieder. Wenn es um marketinggerechte Sprache geht, liegt dort unser zentrales Sprachmanagement.
Ralph Kolb
CEO
FrigorTec GmbH
Als Unternehmen im Lebensmittelbereich ist für uns nicht nur die korrekte Übersetzung der Wörter, sondern auch Kenntnisse über die speziellen Eigenheiten der jeweiligen Länder wichtig. Mit Schmieder haben wir einen Partner gefunden, der beide Voraussetzungen optimal erfüllt. Dabei steht unser Corporate Wording immer im Fokus und wird weiter ausgebaut, um die regionale Zielgruppe bestmöglich anzusprechen.
Katharina Schemmel
Produktmanagerin
garmo AG
Wie immer konnte man sich auf Sie zu 100 % verlassen. Das ist bei dem Broschürenprozess und dem damit verbundenen Timing sowohl für uns als auch für unsere Agentur sehr wichtig, dafür ein herzliches Dankeschön! Das dürfen Sie gerne auch an die beteiligten Personen weitergeben. Vielen Dank für die tolle Zusammenarbeit.
Patrick Müller
Marketing
Hymer GmbH & Co. KG
Das Übersetzungsbüro Schmieder verfügt über technisches Know-how bei Website-Übersetzungen und ist absoluter Experte in den Bereichen Marketing und Caravaning. Mit so einem Partner stand unserem Relaunch nichts im Weg!
Claudia Plöckl
Gesamtmarketing Internet
Hymer GmbH & Co. KG
Die Bearbeitung aller Übersetzungsprojekte im Translation-Memory-System bedeutet für Knauf Ceiling Solutions nicht nur Kosten- und Zeitersparnis, sondern auch ein zusätzliches Plus an Qualität durch die Verwendung von Qualitätssicherungstools, die die korrekte Terminologie, Formatierung, Rechtschreibung und Weiteres gewährleisten. Wir bedanken uns für die angenehme Zusammenarbeit und freuen uns auf alle künftigen Projekte.
Stephanie Ebner
Marketing Specialist
Knauf Ceiling Solutions
Schmieder kümmert sich verlässlich um unser Corporate Wording in allen Sprachen. Für unsere Website hat sich der Dienstleister genau auf unser System eingestellt. So können wir die Texte als XLIFF-Dateien exportieren und bekommen die Übersetzung mit einem Klick ins System. Perfekt.
Nina Wesselmann
Leitung Marketing
LMC Caravan GmbH & Co. KG
Die Marke mey ist eine der führenden Marken für hochwertige Damen- und Herrenwäsche in Europa. Neben dem modernen Design legt das deutsche Familienunternehmen, das bereits 1928 gegründet wurde, größten Wert auf hochwertige Qualität und Nachhaltigkeit. „Wir brauchen Partner, welche die Bedeutung von CSR verstehen und dies in den Übersetzungen des Nachhaltigkeitsberichts wiedergeben. Mit Schmieder haben wir einen Partner gefunden, der uns seit 2016 mit hochwertigen Übersetzungen unterstützt und nicht nur im Bereich Wäsche und Mode, sondern gerade auch im CSR-Bereich Expertise vorweist.“
Bettina Scheu
Head of Marketing
mey GmbH & Co. KG
Auf Schmieder können wir uns verlassen. Ganz egal, wie komplex die Projekte sind und wie eng der Zeitrahmen gesteckt ist: Wir bekommen immer sehr gute Ergebnisse.
Ulrich Völker
Leitung Marktforschung
Motor Presse Stuttgart GmbH & Co. KG
Schmieder ist unser Partner für hochwertige Veröffentlichungen, Kataloge, Broschüren und Berichte aller Art. Dank individueller Prozessgestaltung liefert Schmieder die fertigen Übersetzungen direkt im Originalformat und erspart uns so unnötige Arbeitsschritte. So sparen wir alle Zeit und Ressourcen und können uns auf die Qualität der Endprodukte konzentrieren.
Tobias Brede
Senior Berater für strategische Kommunikation
New Communication GmbH & Co. KG
Seit vielen Jahren die perfekte Partnerschaft: Schmieder Übersetzungen kennt nicht nur unsere Marke und unser Unternehmen, sondern ist auch Experte in unserem Bereich und liefert so optimale Texte für die verschiedensten Abteilungen.
Tatjana Schweitzer
Marketingleitung
RAFI GmbH & Co. KG
Unsere langjährige Zusammenarbeit kommt nicht von ungefähr – Schmieder trifft immer den richtigen Ton! Gerade bei der Übersetzung von PR- und Marketingtexten steht das Übersetzungsbüro Schmieder für Qualität, Professionalität und Kreativität. Unsere Kunden sind zufrieden, wir sind zufrieden, das sagt doch alles.
Sebastian Schnell
Head of Project Management
Schindler Parent GmbH
Auf dem umkämpften Spielwaren-Markt entscheiden ein paar Zeilen schlussendlich, ob wir das Interesse unseres Gegenübers wecken. Schmieder versteht das und schafft es, den hohen Anspruch, mit dem wir unsere deutschen Texte erstellen, ins Englische zu übertragen.
Kristin Malbrant
Schleich GmbH
Gerade, wenn es um Verständnis und komplexe Zusammenhänge innerhalb eines Textes geht, ist es wichtig, dass diese auch in den jeweiligen Fremdsprachen sichergestellt sind. Hier braucht es einen vertrauensvollen Partner, der auch einmal Rückfragen stellt, falls etwas unklar erscheint. Genau diesen Partner haben wir in Schmieder Übersetzungen gefunden.
Schmidt Spiele GmbH
Es ist nicht einfach, den richtigen Sprachdienstleister zu finden. Vor allem für uns, die wir in einem technisch anspruchsvollen Feld arbeiten. Wir brauchen Leute mit Fachwissen, die gleichzeitig ein sehr gutes Gespür für marketinggerechte Sprache haben. Schmieder Übersetzungen hat uns voll überzeugt. Bei unserem Website-Projekt sind wir mit der gelieferten Übersetzung hochzufrieden. Zusätzlich hat uns Schmieder auch noch mit einer Schnittstellenanpassung geholfen, damit die Inhalte mühelos bei uns eingespielt werden konnten. Perfekt.
Carmen Bickle
Geschäftsführerin
Seven2one Informationssysteme GmbH
Vom Social Media Post über Pressemitteilungen bis hin zur kompletten Website: Übersetzungsbüro Schmieder liefert uns Übersetzungen auf höchstem Niveau. Gleichzeitig schätze ich die professionelle und partnerschaftliche Zusammenarbeit mit dem Schmieder-Team.
Manuela Neumann
Head of Marketing
ST Deutschland GmbH
Alles aus einer Hand – Übersetzungen und Lektorate – hier ist Schmieder Übersetzungen unser erster Ansprechpartner und langjähriger Partner. Ob Eilauftrag in eine Sprache oder eine ganze Website, Schmieder berät uns und arbeitet effizient und ressourcenschonend.
Valeska Haux
Vice President, Strategic Marketing
SÜDPACK Holding GmbH
Schmieder Übersetzungen liefert uns seit mehr als 15 Jahren Übersetzungen in 26 Sprachen. Der Dienstleister übernimmt das gesamte Sprachmanagement, pflegt unsere Terminologie und speichert jeden Satz. So bekommen wir unsere Betriebsanleitungen, Broschüren und alle weiteren Marketingmaterialien in einheitlichem Wording und freuen uns über den reibungslosen Ablauf.
Abteilung R&D
TIPPER TIE TECHNOPACK GmbH
Seit Jahren zählt VetZ zu den führenden Anbietern von Praxismanagement- und Bildmanagementsoftware sowie Webanwendungen in der Tiermedizin. Mit Schmieder Übersetzungen haben wir einen Partner gefunden, der unsere hohen Ansprüche erfüllt und unser Corporate Wording in die Fremdsprachen transportiert. So bekommen wir keine reine Übersetzung, sondern eine Transkreation der besonderen Art für unsere anspruchsvollen Websitetexte. Wir genießen die zügige und unkomplizierte Zusammenarbeit!
Patrick Peemöller
Teamleitung Marketing & Kommunikation
Veterinärmedizinisches Dienstleistungszentrum GmbH
Vielen Dank für die professionelle und erfolgreiche Zusammenarbeit. Wir sind sehr zufrieden mit der Realisierung des Projektes, auch wenn es eine besondere Herausforderung war.
Tatjana Urosevic
Abteilungsleitung Barrierefreie Medien
WDR mediagroup GmbH
Mit unserer Marke windsor. sind wir im direkten Kontakt mit Händlern, Lieferanten sowie Endkunden und Kundinnen – und das immer mehr auf internationalen Märkten. Ob Pressemitteilung, Trend Report oder Websitetext: wir brauchen eine Übersetzung, die genauso ausgefeilt formuliert wird, wie unser deutsches Original. Schmieder liefert das zuverlässig und schnell auf den Punkt. Immer freundlich und kompetent.
Jan Mangold
windsor. Brand Director
windsor.
Die Zeppelin Universität ist ein Ort, an dem die Antworten auf die großen Fragen der Zukunft gesucht werden. Das stellt einen hohen Anspruch nicht nur an uns, sondern auch an unsere Kommunikation. Schmieder begleitet uns hier seit Jahren im Übersetzungsmanagement und überzeugt uns immer wieder im laufenden Austausch
Angela Kurtz
Leitung International Office
Zeppelin Universität gemeinnützige GmbH
Marketing-Übersetzungen – Sie fragen, wir antworten
Was ist der Unterschied zwischen Marketing-Übersetzungen und Transkreation?
Bei einer Marketing-Übersetzung haben wir besonders hohe Ansprüche an die sprachliche Finesse und den Stil, wenn wir Ihre Inhalte in die Zielsprache übersetzen. Bei der Transkreation lösen wir uns weiter vom Original und erstellen einen Text mit Ihrem Inhalt in der Zielsprache.
Was spricht für Marketing-Übersetzungen von Schmieder?
Wir haben muttersprachliche Expertinnen und Experten für alle Sprachen, bewerten die Marketing-Eignung regelmäßig und nehmen Ihnen von der Technik bis zum Projektmanagement viel Arbeit ab. Testen Sie uns.
Wann braucht es Marketing-Übersetzungen?
Wenn Sie sich im Deutschen viel Mühe geben, brauchen Sie eine Übersetzung, die mindestens denselben Anspruch hat. Mit Gespür für die Sprache und Verständnis für den Zielmarkt.
Für welche Sprachen bieten Sie Marketing-Übersetzungen an?
Was kostet es, Marketing-Übersetzungen anfertigen zu lassen?
Umfang, Anspruch und Sprachkombination sind die drei Faktoren für die Preisfindung. Vorübersetzungen aus Ihren früheren Aufträgen mindern die Kosten. Schicken Sie uns Ihre Dokumente und wir erstellen Ihr persönliches Angebot.
Wie lange dauert es, Marketing-Übersetzungen anfertigen zu lassen?
Ein Marketingprofi, der sich komplett auf Ihren Auftrag konzentriert, schafft bis zu 2000 Wörter am Tag. Melden Sie sich gern vorab mit dem Zeitplan Ihrer Projekte. Dann reservieren wir die Zeit bei Ihren Stammübersetzerinnen und -übersetzern.