Websitetexte übersetzen: Wir sprechen sogar Programmiersprache.

Vom Webshop über Unternehmenswebsites bis hin zu digitalen Verkaufsmaterialien, Blogs und Whitepapers. Wo Pageimpressions und Klickraten über den Erfolg Ihrer Marke entscheiden, begeistern wir Mensch und Maschine in über 80 Sprachen.

Ob für den E-Commerce oder für die Corporate Website – wir passen unsere Übersetzungen nicht nur an die richtige Sprache an, sondern auch an alle anderen Gepflogenheiten Ihrer Zielmärkte. Und auf Wunsch sogar an Ihr Layout oder die mobile Darstellung Ihrer Landingpage. Außerdem beherrschen wir neben arabischen, chinesischen und kyrillischen Schriftzeichen auch Programmiersprachen und liefern Übersetzungen direkt in Ihrem Content-Management-System ab. Suchmaschinenoptimiert, schnell und auf den Punkt.

Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro

Websitetexte übersetzen mit Schmieder – Ihre Vorteile.

Wo die reine Wort-für-Wort-Übersetzung aufhört, laufen wir uns gerade erst warm. Mit Lokalisierung, Suchmaschinenoptimierung und schnellen Übersetzungen von Landingpages in allen Sprachen.

Übersetzung und Lokalisierung.

Wir übersetzen nicht nur, sondern passen Begriffe, Formate und Sprachstil an die Gegebenheiten Ihrer Zielmärkte an – von mehrsprachigen Wordpress-Seiten bis hin zu komplexen Website-Architekturen.

Corporate Wording.

Wir sorgen dafür, dass Ihre Websitetexte in allen Sprachen der Corporate Language entsprechen und so die Identität Ihres Unternehmens international gut repräsentieren.

Einfaches Datenhandling.

Sie können uns Ihre Websitetexte direkt als XLIFF, XML oder in vielen weiteren Dateiformaten liefern – und bekommen die fertigen Übersetzungen direkt in Ihrem Wunschformat zurück.

SEO-konforme Übersetzungen.

Bevor Ihre Website gelesen werden kann, muss sie gefunden werden. Deshalb optimieren wir Ihre Übersetzungen in allen Sprachen auf relevante Keywords.
„Es heißt ja schon World Wide Web. Da sollten Sie international auch gut aufgestellt sein.“

In über 80 Sprachen um die Welt.

Voilà, here we go: Als Übersetzungsbüro für Ihre Marketingtexte sprechen wir fließend über 80 Sprachen. Außerdem verstehen wir den Humor, die Gefühle und Wünsche Ihrer Zielgruppen und sorgen dafür, dass Ihre Marketingbotschaften nicht nur im Sprachzentrum ankommen, sondern auch in Erinnerung bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:

Schmieder Mitarbeiterin

Sie möchten Ihre Websitetexte professionell übersetzen lassen?

Wir sind nur einen Klick oder einen Telefonanruf entfernt. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.

Zum Kontaktformular

Das sagen unsere Kundinnen und Kunden.

Dominik Berger

Unser Anspruch ist höchste Präzision. Dies erreichen wir durch innovative Technologien und durch umfassendes, weil gewachsenes Know-how. Wir müssen uns sicher sein, dass unser Fachjargon perfekt in alle Sprachen übersetzt wird. 
Schmieder ist dabei die perfekte Ergänzung. Bei der Übersetzung unserer Website hat sich der Dienstleister perfekt an unsere Vorgaben angepasst.
 

Dominik Berger
Marketing
1zu1Prototypen GmbH & Co. KG
Michael Hampel

BEMER wächst weltweit. Wir brauchen daher einen Partner, der uns das gesamte Sprachmanagement abnimmt und ständig unsere 14 Kommunikationssprachen in verlässlicher, erstklassiger Qualität liefert – engmaschig eingebunden in unser Projektmanagement. Schmieder begeistert dabei nicht nur bei Produkttexten, sondern immer, und das seit Jahren.

Michael Hampel
Communication Manager
BEMER International AG
Roberto Deola

Mit Schmieder haben wir den perfekten Partner für unser komplettes Sprachmanagement gefunden. Schmieder beherrscht unser Corporate Wording und übersetzt all unsere Marketingtexte für die Website, Geschäftsberichte, Broschüren und vieles mehr. Auch das Produktmanagement und der Vertrieb profitieren davon und sind vom Schmieder-Service und der Schmieder-Qualität überzeugt.

Roberto Deola
CEO
BIBUS AG
Dethleffs GmbH & Co. KG

Dethleffs steht seit 90 Jahren für Familie, hochwertige Freizeitmobile und innovative Ideen. Dieses Know-how - in Verbindung mit unseren Werten Vertrauen und Nachhaltigkeit - soll auch in unseren Marketingtexten wiedergegeben werden – in allen Sprachen. Schmieder ist sehr vertraut mit der Caravaning-Branche, kennt unser Corporate Wording, unsere Produkte und übersetzt seit mehreren Jahren unsere Kataloge, Websitetexte und sonstige Inhalte für die interne und externe Kommunikation. Durch das Sprachenmanagement hat sich unser Aufwand deutlich verringert.

Dethleffs GmbH & Co. KG
Sabine Flemming

Schmieder Übersetzungen fertigt wirklich gute Übersetzungen an und hat zudem das nötige technische Know-how. So konnten wir in kurzer Zeit nicht nur unsere Website auf Deutsch, sondern auch eine komplette Software launchen. Schmieder hat direkt ein Ecobat-spezifisches Sprachmanagement über alle Abteilungen hinweg aufgebaut. Unser Vorteil: Ganz gleich ob Übersetzung oder Lektorat, interne Dokumente, Website oder Schulungen – das Corporate Wording passt.

Sabine Flemming
Leiterin Unternehmenskommunikation/PR
Ecobat Resources Germany GmbH
Sarah Leger

Für unsere Produkte benötigen wir immer wieder Flyer und Websitetexte in verschiedenen Sprachen. Schmieder Übersetzungen ist dafür der perfekte Partner – zuverlässig, schnell und einfach professionell!

Sarah Leger
Marketing Manager
FLAWA Consumer GmbH
Ralph Kolb

Unsere Website und Prospekte übersetzt Schmieder. Wenn es um marketinggerechte Sprache geht, liegt dort unser zentrales Sprachmanagement.

Ralph Kolb
CEO
FrigorTec GmbH
Matthias Liebing

Schmieder trifft in jedem Land den richtigen Ton, ganz gleich ob modernes Reisemobil oder hyggeliger Wohnwagen. Und so wird aus der alljährlichen Katalog- und Websiteproduktion in bis zu 10 Sprachen eine professionelle Partnerschaft – gebaut fürs Leben.

Matthias Liebing
Project Manager Marketing / Creative Director
Hobby-Wohnwagenwerk Ing. Harald-Striewski GmbH
Claudia Plöckl

Schmieder verfügt über technisches Know-how bei Website-Übersetzungen und ist absoluter Experte in den Bereichen Marketing und Caravaning. Mit so einem Partner stand unserem Relaunch nichts im Weg!

Claudia Plöckl
Gesamtmarketing Internet
Hymer GmbH & Co. KG
Marcel Romer

In den vergangenen Jahren haben wir mit Schmieder Übersetzungen einen starken Partner für die Bereitstellungen unserer Texte in diversen Sprachen gewonnen. Schmieder übersetzt Texte unterschiedlicher Art mit zusätzlichem Korrekturlesen in sehr guter Qualität. Nebenher kümmern sie sich um den sukzessiven Aufbau unseres Corporate Wordings und zeichnen sich außerdem durch die hohe Flexibilität als zuverlässiger Dienstleister aus.

Marcel Romer
Head of Sales Promotion & Communication
IGP Pulvertechnik AG
Heike Schilling

Mit Schmieder Übersetzungen haben wir einen zuverlässigen Dienstleister für alle Belange gefunden: unsere Website in 20 Sprachen, zahlreiche Anleitungen in verschiedenen Sprachen. Und so wird nebenbei auch gleichzeitig unser Corporate Wording aufgebaut und gewahrt.

Heike Schilling
Geschäftsführerin
Schilling Kran- und Hebetechnik GmbH
Sebastian Schnell

Unsere langjährige Zusammenarbeit kommt nicht von ungefähr – Schmieder trifft immer den richtigen Ton! Gerade bei der Übersetzung von PR- und Marketingtexten steht Schmieder für Qualität, Professionalität und Kreativität. Unsere Kunden sind zufrieden, wir sind zufrieden, das sagt doch alles.

Sebastian Schnell
Head of Project Management
Schindler Parent GmbH
Florian Geisler

Wir wollen mit unserer Homepage nicht einfach nur auf unsere technische Expertise aufmerksam machen.
Neben der Darstellung unseres Produktportfolios war uns eine marketinggerechte Formulierung mit entsprechendem Ausdruck besonders wichtig.

Bei der Übertragung ins Englische hat uns Schmieder sowohl vom Know How als auch Termintreue absolut überzeugt.

Florian Geisler
CEO
Schulz Engineering GmbH
Carmen Bickle

Es ist nicht einfach, den richtigen Sprachdienstleister zu finden. Vor allem für uns, die wir in einem technisch anspruchsvollen Feld arbeiten. Wir brauchen Leute mit Fachwissen, die gleichzeitig ein sehr gutes Gespür für marketinggerechte Sprache haben. Schmieder Übersetzungen hat uns voll überzeugt. Bei unserem Website-Projekt sind wir mit der gelieferten Übersetzung hochzufrieden. Zusätzlich hat uns Schmieder auch noch mit einer Schnittstellenanpassung geholfen, damit die Inhalte mühelos bei uns eingespielt werden konnten. Perfekt.

Carmen Bickle
Geschäftsführerin
Seven2one Informationssysteme GmbH
Valeska Haux

Alles aus einer Hand – Übersetzungen und Lektorate – hier ist Schmieder Übersetzungen unser erster Ansprechpartner und langjähriger Partner. Ob Eilauftrag in eine Sprache oder eine ganze Website, Schmieder berät uns und arbeitet effizient und ressourcenschonend.

Valeska Haux
Vice President, Strategic Marketing
SÜDPACK Holding GmbH
Abteilung Marketing

Wir brauchen Übersetzungen in 26 Sprachen. Dabei ist uns besonders wichtig, dass unser Corporate Wording überall eingehalten und weiterentwickelt wird. Dieses Sprachmanagement übernimmt Schmieder Übersetzungen seit 2009 für uns. So können wir mit unseren Luftreinigern, Luftbefeuchtern und Luftwäschern weltweit erfolgreich sein.

Abteilung Marketing
Venta-Luftwäscher GmbH
Jan Mangold

Mit unserer Marke windsor. sind wir im direkten Kontakt mit Händlern, Lieferanten sowie Endkunden und Kundinnen – und das immer mehr auf internationalen Märkten. Ob Pressemitteilung, Trend Report oder Websitetext: wir brauchen eine Übersetzung, die genauso ausgefeilt formuliert wird, wie unser deutsches Original. Schmieder liefert das zuverlässig und schnell auf den Punkt. Immer freundlich und kompetent.

Jan Mangold
windsor. Brand Director
windsor.
XCYDE GmbH

Egal ob Website, Pressemitteilung oder Präsentation, Schmieder ist unser Experte für Marketingübersetzungen und so bringen wir gemeinsam die digitale Vermarktung von Immobilien auf ein neues Level. Auf viele weitere Jahre – we are excited about the future!

XCYDE GmbH
XCYDE GmbH
Nina Wesselmann

Schmieder kümmert sich verlässlich um unser Corporate Wording in allen Sprachen. Für unsere Website hat sich der Dienstleister genau auf unser System eingestellt. So können wir die Texte als XLIFF-Dateien exportieren und bekommen die Übersetzung mit einem Klick ins System. Perfekt.

Nina Wesselmann
Leitung Marketing
LMC Caravan GmbH & Co. KG

Sie fragen, wir antworten.

  • Was kostet es, Websitetexte übersetzen zu lassen?

    Die Kosten für das Übersetzen von Websitetexten variieren abhängig von Umfang, Sprachen und spezifischen Anforderungen. Unsere Preisgestaltung ist individuell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten, um eine transparente und faire Abrechnung zu gewährleisten. Schicken Sie uns Ihre Anfrage und wir erstellen Ihr spezifisches Angebot.

  • Ab welchem Umfang kann ich bei Ihnen Websitetexte übersetzen lassen?

    Wir bieten Übersetzungsdienste für Websitetexte in verschiedenen Umfängen an, von einzelnen Seiten bis hin zu umfassenden, mehrsprachigen Websites. Unsere flexiblen Dienstleistungen passen sich Ihren Anforderungen an.

  • Worin liegt die Schwierigkeit beim Übersetzen von Websitetexten?

    Die Herausforderung beim Übersetzen von Websitetexten liegt nicht nur in der sprachlichen Übertragung, sondern auch in der kulturellen Anpassung und dem Erhalt der ursprünglichen Botschaft. Zudem müssen festgelegte Begriffe aus dem Corporate Wording berücksichtigt werden, um eine konsistente User Experience sicherzustellen.

  • Was muss ich bei der Übersetzung von Websitetexten beachten?

    Wenn Sie die Möglichkeit haben, die Website-Inhalte zu exportieren (meist mit einem Plugin, das eine XML-Datei erstellt), nimmt Ihnen das viel Arbeit ab. Wir verarbeiten diese Datei direkt, und Sie sparen das Herauskopieren. Alternativ übernehmen wir das Einpflegen ins Backend.

    Häufig vergessen und dennoch wichtig – Die Übersetzung Ihrer Website

  • Berücksichtigen Sie beim Übersetzen von Websitetexten auch SEO?

    Ja, wir berücksichtigen SEO-Aspekte beim Übersetzen von Websitetexten. Unsere Übersetzungsprofis arbeiten eng mit SEO-Experten zusammen, um sicherzustellen, dass die übersetzten Texte sowohl die relevanten Keywords als auch die optimale Struktur für Suchmaschinen haben.

    SEO-Übersetzungen: Für Suchmaschinen optimiert. Sprachlich perfektioniert.

  • Wie lange dauert das Übersetzen von Websitetexten?

    Die Dauer des Übersetzens von Websitetexten hängt vom Umfang, der Komplexität und der Sprachkombination ab. Besprechen Sie den Zeitrahmen mit uns. Wenn es eilig ist, setzen wir mehrere Übersetzungskräfte parallel ein, um Ihren Wunschtermin zu ermöglichen.