Schmieder Übersetzungen – Übersetzungsbüro Hebräisch

Ob Tourismus, Chemie oder High-Tech – die wirtschaftliche Zusammenarbeit mit Israel umfasst viele Branchen.

Zwar sprechen sehr viele Israelis Englisch, doch mit einer exakten Hebräisch-Übersetzung schaffen Sie einen bedeutenden Mehrwert, weil Sie dadurch Ihren Respekt für die Muttersprache bezeugen.

Unser Übersetzungsbüro für Hebräisch unterstützt Sie kompetent bei der Gestaltung Ihrer Korrespondenz, bei juristischen und wissenschaftlichen Texten, Bedienungsanleitungen oder der Übertragung von SEO-Texten für Ihre Internetpräsenz. Unsere Muttersprachlerinnen und Muttersprachler kennen zudem den besonderen kulturellen Hintergrund, der für präzise Übertragungen unerlässlich ist.

Übersetzung anfragen

Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro

Unsere Branchen und Fachgebiete.

Mit unseren muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzern decken wir als qualifiziertes und zertifiziertes Übersetzungsbüro für Hebräisch zahlreiche Branchen und Fachbereiche ab. Nehmen Sie jetzt Kontakt mit uns auf, um Ihre Wünsche und Anforderungen in einem persönlichen Gespräch abzuklären.

Herausforderungen, die Ihr Übersetzungsbüro für Hebräisch meistern muss.

Das Hebräische nutzt nicht nur ein eigenes Schriftsystem. Dieses besteht zudem ausschließlich aus Konsonanten. Daher ist der Kontext für die Übersetzung enorm wichtig.
Übersetzende müssen bei Deutsch-Hebräisch- und Hebräisch-Deutsch-Übersetzungen ständig zwischen zwei Lesegewohnheiten hin und her springen.

Auch die grammatischen Strukturen der hebräischen Sprache unterscheiden sich in einigen Punkten vom Deutschen. Beispielsweise werden zukünftige Handlungen mit der Gegenwartsform und bestimmten Partikeln ausgedrückt. Spezifische Passivformen gibt es nicht. Sie werden durch Aktivformen des Verbs mit Partikeln gebildet.

Das Hebräische kennt nur zwei Geschlechter (männlich und weiblich), aber drei Numeri (Singular, Dual und Plural).
Schließlich ist in kaum einem Zielmarkt die kulturelle Einbettung so ausschlaggebend wie bei der Übersetzung ins Hebräische.

„Bei der Übersetzung wird alles so transformiert, dass sich nichts verändert.“ - Günter Grass
Schmieder Mitarbeiterin

Sie suchen ein Übersetzungsbüro für Ihre Hebräisch-Übersetzungen?

Wir sind gern für Sie da. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.

Übersetzung anfragen

In über 80 Sprachen um die Welt.

Als professionelles Übersetzungsbüro sprechen wir fließend mehr als 80 Sprachen und nutzen diese Fähigkeit für Ihre Marketingtexte. Außerdem verstehen wir die Bedürfnisse Ihrer Zielgruppe und sorgen dafür, dass Ihre Marketingbotschaften nicht nur sprachlich exakt ankommen, sondern auch im Gedächtnis bleiben. Einen kleinen Auszug unserer Kernsprachen sehen Sie hier:

 

Sie fragen, wir antworten.

  • Welche Qualitätssicherungsmaßnahmen ergreift Ihr Übersetzungsbüro für fehlerfreie Hebräisch-Übersetzungen?

    Unser Übersetzungsbüro für Hebräisch führt zahlreiche Qualitätssicherungsmaßnahmen durch, um eine fehlerfreie Übertragung Ihrer Texte zu gewährleisten:

    • Qualifizierte Übersetzerinnen und Übersetzer: Wir arbeiten ausschließlich mit Muttersprachlern und Muttersprachlerinnen zusammen, die über die notwendigen Fachkenntnisse in den jeweiligen Branchen verfügen.
    • Vier-Augen-Prinzip: Jede Übersetzung wird optional von einer zweiten Übersetzungskraft mit gleich hoher Qualifikation umfassend geprüft, um Fehler aufzuspüren und zu korrigieren.
    • Terminologiedatenbanken: Wir arbeiten mit Datenbanken und Glossaren für kundenspezifische Terminologien, um die Konsistenz unserer Übersetzungen zu gewährleisten.
    • Qualitätskontrolle: Unsere Teams für die Qualitätssicherung kontrollieren den gesamten Prozess der Übersetzung, um die Einhaltung unserer Gütestandards zu sichern.
    • Feedback und Kundenkommunikation: Wir pflegen stets einen engen Kontakt mit unseren Kundinnen und Kunden. Auf diese Weise können wir deren Bedürfnisse und Anforderungen verstehen und exakte Übersetzungen liefern.
    • Technologieeinsatz: Wir nutzen CAT-Tools (Computer Assisted Translation) und andere neueste Übersetzungstechnologien, um Konsistenz zu gewährleisten und unsere Effizienz zu steigern.
    • Vertraulichkeit: Der vertrauliche Umgang mit sensiblen Dokumenten und Daten über unsere Kundinnen und Kunden ist für uns eine Selbstverständlichkeit.

    Mit diesen umfassenden Qualitätssicherungsmaßnahmen sorgen wir für fehlerfreie und hochwertige Übersetzungen, die Ihre Ansprüche voll und ganz erfüllen.

  • Berechnen Sie je nach gewünschter Sprachkombination unterschiedliche Preise?

    Unser Übersetzungsbüro für Hebräisch berechnet die Preise nach dem Umfang, der Komplexität des Textes und der angefragten Sprachkombination. Sobald wir die Einzelheiten Ihres Auftrags kennen, können wir Ihnen einen verbindlichen Preis nennen. Häufiger vorkommende Textabschnitte sinken im Preis, weil wir diese in unserem Translation-Memory-System speichern.

  • Welchen Nutzen bringt mir ein Übersetzungsbüro für Hebräisch?

    Eine optimale Übersetzung in die hebräische oder aus der hebräischen Sprache erhalten Sie nur mit Muttersprachlerinnen und Muttersprachlern, die den erforderlichen kulturellen Hintergrund mitbringen und über ein umfangreiches Fachwissen in Ihrer Branche verfügen. In unserem Übersetzungsbüro für Hebräisch kommen ausschließlich muttersprachliche Übersetzende mit einem erfolgreich abgeschlossenen Hochschulstudium und Berufserfahrung zum Einsatz.

  • Was können gute Hebräisch-Übersetzende?

    Wir legen viel Wert auf die Auswahl unserer Übersetzerinnen und Übersetzer. Daher sind bei uns ausschließlich Fachkräfte im Einsatz, die zwei wesentliche Anforderungen erfüllen: Zum einen ist Hebräisch die Muttersprache, wenn ins Hebräische übersetzt wird. Geht die Übersetzung ins Deutsche, muss Deutsch die Muttersprache sein. Zum anderen hat die Person ein Hochschulstudium als Übersetzer oder Übersetzerin abgeschlossen oder mindestens fünf Jahre einschlägige Erfahrung.

  • Kann ich mich auf Geheimhaltung verlassen?

    Wir nehmen Datenschutz und Vertraulichkeit sehr ernst. Daher erhalten nur die Personen Zugriff auf Ihre Daten, die an der Bearbeitung Ihres Auftrags beteiligt sind. Sowohl im Projektmanagement als auch in der Übersetzung und der Qualitätssicherung hat sich jede Person schriftlich zur Geheimhaltung verpflichtet.