Schmieder – Ihr professionelles Übersetzungsbüro für Japanisch.

Mit muttersprachlichen Profis in der Übersetzung und im Layout schaffen wir perfekte Ergebnisse. Verlässlich, termingerecht und in erstklassiger Qualität. Testen Sie uns.

Die sprichwörtliche japanische Qualität spiegelt sich in unseren Übersetzungen wider. Unsere Übersetzungskräfte sind ausnahmslos alle Muttersprachler und Muttersprachlerinnen, haben einen Hochschulabschluss und langjährige Erfahrung in Ihrer Branche.

Übersetzung anfragen

Diese Unternehmen vertrauen bereits auf Schmieder als Übersetzungsbüro

Unsere Branchen und Fachgebiete.

Als qualifiziertes und zertifiziertes Übersetzungsbüro für Japanisch decken wir mit unseren muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzern zahlreiche Branchen und Fachbereiche ab. Nehmen Sie jetzt Kontakt mit uns auf, um Ihre Wünsche und Anforderungen in einem persönlichen Gespräch abzuklären.

Herausforderungen, die Ihr Übersetzungsbüro für Japanisch meistern muss.

Die japanische Kultur ist reich an Kontexten, was sich auch in der Sprache der geschätzt 127 Millionen Sprecherinnen und Sprecher niedergeschlagen hat. Denn nicht selten werden Informationen nicht explizit erwähnt, sondern sind nur aus dem Kontext ersichtlich. Die erste Herausforderung ist aber das sehr komplexe Schriftsystem, das eine Mischung aus chinesischen Zeichen (Kanji) und den Silbenschriften Katakana und Hiragana darstellt.

Japanisch hat keine Pluralform, wie wir sie aus dem Deutschen oder Englischen kennen. Diese ist nur aus dem Kontext ersichtlich. Beispielsweise bei der Übersetzung von Gebrauchsanweisungen oder Patenten kann es entscheidend sein, ob von einem oder mehreren Teilen die Rede ist.

Eine weitere Herausforderung stellt die Tatsache dar, dass japanische Sätze nicht unbedingt ein Subjekt benötigen. Meistens lässt es sich aus dem Gesamtzusammenhang bestimmen, manchmal ergeben sich jedoch auch mehrere Möglichkeiten der Interpretation. Unser Übersetzungsbüro für Japanisch kennt diese Schwierigkeiten und hilft Ihnen, präzise Übersetzungen zu erhalten.

„Das Menschlichste, was wir haben, ist doch die Sprache.“ – Theodor Fontane
Schmieder Mitarbeiterin

Sie suchen ein Übersetzungsbüro für Ihre Japanisch-Übersetzungen?

Wir sind gern für Sie da. Rufen Sie uns unter +49 7502 9449 - 260 an oder senden Sie uns Ihre Anfrage.

Übersetzung anfragen

In über 80 Sprachen um die Welt.

Mit mehr als 450 Fachkräften sind wir auf der ganzen Welt vertreten. So haben wir immer die richtige Person für Ihr Projekt. In jeder Sprache.

Sie fragen, wir antworten.

  • Berechnen Sie je nach Sprache unterschiedliche Preise?

    Unser Übersetzungsbüro für Japanisch berechnet die Kosten nach der angefragten Sprachkombination und dem Textniveau in der Ausgangssprache. Ein komplexes Fachthema in eine anspruchsvolle Sprache zu übersetzen ist deutlich aufwändiger als die Übertragung einer simplen Mail für den internen Gebrauch. Nennen Sie uns die Details Ihres Auftrags, und wir erstellen Ihnen ein konkretes Angebot. Häufiger vorkommende Textabschnitte erkennt unser Translation-Memory-System – das reduziert die Kosten.

  • Mit welchen Qualitätssicherungsmaßnahmen arbeitet Ihr Übersetzungsbüro für Japanisch, um fehlerfreie Übersetzungen zu gewährleisten?

    Unser Übersetzungsbüro für Japanisch führt strenge Qualitätssicherungsmaßnahmen durch, um eine fehlerfreie Übersetzung Ihrer Texte zu gewährleisten: Wir setzen ausschließlich qualifizierte Übersetzerinnen und Übersetzer ein, pflegen eine Glossardatenbank für Ihr Unternehmen, haben ein Team, das sich ausschließlich um die Qualitätssicherung kümmert, und setzen Technologie dort ein, wo es hilfreich ist und das Ergebnis verbessert.

  • Welchen Nutzen bringt mir ein Übersetzungsbüro für Japanisch?

    Eine optimale Übersetzung in die japanische oder aus der japanischen Sprache erhalten Sie nur, wenn die Übersetzenden Muttersprachler oder Muttersprachlerinnen sind, den erforderlichen kulturellen Hintergrund mitbringen und ein umfangreiches Fachwissen in Ihrer Branche haben. In unserem Übersetzungsbüro für Japanisch kommen ausschließlich Muttersprachler und Muttersprachlerinnen zum Einsatz, die über eine abgeschlossene Hochschulausbildung und sehr viel Berufserfahrung verfügen.

  • Wie schnell bekomme ich die Übersetzung ins Japanische?

    Menge und Schwierigkeitsgrad sind die wichtigsten Faktoren für die Bearbeitungsdauer. Kommen viele Inhalte vor, die in früheren Aufträgen bereits enthalten waren, verkürzt das den Zeitaufwand. In eiligen Fällen können wir mit mehreren Kräften parallel arbeiten, um Ihre Deadline zu halten. Senden Sie uns Ihr Projekt, dann geben wir Ihnen den besten Liefertermin.

  • Muss ich die Texte aus InDesign herauskopieren?

    Nein, wir verarbeiten alle Formate direkt. Bei einer gestalteten Datei senden Sie uns einfach die Adobe-InDesign-Datei. Diese lesen wir in unser Translation-Memory-System ein, übersetzen dort und kümmern uns um die Qualitätssicherung. Anschließend spielen wir die Übersetzung im Originalformat aus. Dort wird jeder Satz durch seine Übersetzung ersetzt. Sie erhalten die Lieferung also bereits in der InDesign-Datei. Ohne Umwege, ohne fehleranfälliges Herauskopieren. Optional kümmern wir uns auch noch um den Feinschliff im zielsprachlichen Layout.